| Text Is Public Domain |
---|
Luke 24:14-32 |
| | | Es la cena del Señor | Es la cena del Señor | | | | Spanish | | Es la cena del Señor memorial de su ... | 7.7.7.7.7.7 | Comité de Celebremos, 1990 | | Cena del Señor; Lord's Supper; Confesión de Cristo; Testimony; Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ; Viernes Santo; Good Friday | | MADRID | | | | | 1 | 1 | 0 | 1588098 | 1 |
John 1:4 |
| | | Es la Vida de Mi Alma | Es la vida de mi alma | | | | Spanish | anónimo | | | | | | | HE IS LIFE | | | | | | 4 | 0 | 1591671 | 1 |
| | | Es Jesucristo la vida, la luz | Es Jesucristo la vida, la luz | Cristo es Pastor, Enviado | | | Spanish | Pedro Grado (1862-1923) | | | | | Jesucristo Amor de Cristo; Jesus Christ Love of Christ | | [Es Jesucristo la vida, la luz] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1681237 | 1 |
John 4:13 |
| | | Esa palabra en la vida | Esa palabra en la vida | | | | Spanish | Simei Monteiro; Jorge Rodríguez | Esa palabra en la vida es fuente que no ... | 8.8.8.7 | | | Sagradas Escrituras; Sagradas Escrituras | | SIMEI | | | | | | 2 | 0 | 1721802 | 1 |
John 6:51 |
| | | Éste Sí Es el Pan | Yo soy Pan de vida y vida daré | Este sí es el pan | | | Spanish | William Loperena, OP | | | | | Cantos de Comunión | | [Yo soy Pan de vida y vida daré] | | | | | | 1 | 0 | 1683319 | 1 |
John 11:51-52 |
| | | Esenehane Jesus | Esenehane* Jesus | | | | Cheyenne | Ova'hehe (Mrs. Bear Bow), 1880-1934 | | | | | Nehmoheehne; Let's Come Together | | [Esenehane Jesus] | | | | | | 2 | 0 | 1299464 | 1 |
John 19:30 |
| | | Es ist vollbracht! so ruft am kreuze | Es ist vollbracht! so ruft am kreuze | | | | German | J. S. Dietrich, 1721-1797 | | | | | Passionslieder Jesus und Kreuze | | | | | | | | 37 | 0 | 1266533 | 1 |
| | | Es ist vollbracht! er ist verschieden | Es ist vollbracht! er ist verschieden | | | | German | S. Franck, 1659-1725 | | | | | Passionslieder Jesus im Grabe | | | | | | | | 28 | 0 | 1266560 | 1 |
Acts 2:1-11 |
| | | Es saß ein frommes Häuflein dort | Es saß ein frommes Häuflein dort | | | | German | Hieronymus Annoni von Basel | | | | | Der heilige Geist und die Heiligung. Pfingstlied | | | | | | | | 13 | 0 | 1215788 | 2 |
Acts 2:38-39 |
| | | Espíritu de Dios | Espíritu de Dios, mi vida llena | | | | Spanish | Francisco A. Feliciano | | 11.10.11.10 | | | Confirmación; Confirmación; Confirmation; Espíritu Santo; Holy Spirit; Pentecostés; Pentecost | | FELICIANO | | | | | | 4 | 0 | 1653803 | 1 |
Acts 4:29-31 |
| | | Espíritu de Cristo | Espíritu de Cristo | Llena, llena | | | Spanish | Isaac Meredith; Pablo Sywulka B. | Espíritu de Cristo, lléname de tu ... | | | | Amor Cristiano; Christian Love; Amor de Dios; Love Of God; Anhelo y Aspiración; Longing and Aspiration; Avivamiento y Confesión; Revival and Confession; Consagración; Consecration; Discipulado; Discipleship; Espíritu Santo; Holy Spirit; Ordenación; Ordination; Servicio Cristiano; Christian Service; Valor Cristiano; Christian Courage | | CARSON | | | | | 1 | 1 | 0 | 1583396 | 1 |
Acts 10:34-43 |
| | | Es Jesús ¡Qué bella historia! | Quién es el que en Belén | Es Jesús ¡Qué bella historia! | | | Spanish | Benjamin R. Hanby | ¿Quién es el que en Belén reyes y ... | | Trad. Comité de Celebremos | | Adoración; Worship; Advenimiento; Advent; Cantar Cristiano; Singing; Confesión de Cristo; Testimony; Consuelo; Comfort; Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Cristo Su Vida y Minesterio; Christ His Life and Ministry; Evangelio; Gospel; Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ; Resurrección de Cristo; Resurrection of Christ; Sanidad Divina; Divne Healing | | WHO IS HE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1582616 | 1 |
Romans 5:1-11 |
| | | Estoy Bien | De paz inundada mi senda esté | Estoy bien | | | Spanish | Horatio G. Spafford; Pedro Grado Valdés | De paz inundada mi senda esté o ... | | | | Adversario: Satanás; Adversary: Satan; Confianza; Confidence; Paz; Peace | | VILLE DU HAVRE | | | | | 1 | 13 | 1 | 1585428 | 1 |
Romans 8:14 |
| | | Espíritu de Amor | Espíritu de amor | | | | Spanish | Carmelo Alvarez Santos | | | | | | | SEMINARIO | | | | | | 3 | 0 | 1205611 | 1 |
Romans 14:17 |
| | | Es Un Reino de Paz | Hay en tema que es dulce a mi mente | Es un reino de paz | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1601220 | 1 |
1 Corinthians 3:11 |
| | | Es Cristo de su Iglesia | Es Cristo de su Iglesia | | | | Spanish | Samuel J. Stone; George P. Simmonds; Federico J. Pagura | Es Cristo de su Iglesia el fundamento ... | 7.6.7.6 D | | | Iglesia; Aniversario de Iglesia | | AURELIA | | | | | 1 | 9 | 0 | 1721697 | 1 |
1 Corinthians 10:4 |
| | | Es estos tiempos | En estos tiempos necesitas un Salvador | La Roca es Cristo, no hay otra igual | In Times Like These | English | Spanish | Ruth Caye Jones (1902-1972); María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | [En estos tiempos neesitas un Salvador] | | | | | | 2 | 0 | 1681677 | 1 |
1 Corinthians 15:22 |
| | | Esaa'o'omȯhehehane Nenaestonane | Esaa'o'omȯhehehane nenaestonanė ho'ėva | Nahtsėhoevo tseheta'ee'ėsė Jesus | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Fanny Crosby, 1820-1915 | | | Based on "Someday the Silver Cord" by Fanny Crosby, 1820-1915 | | Tsevehonatamano'e He'ama; The Most Beautiful Place Above | | SAVED BY GRACE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1674504 | 1 |
2 Corinthians 4:6 |
| | | Es glänzet der Christen inwendiges Leben | Es glänzet der Christen inwendiges Leben | | | | German | | | | | | Vom christlichen Leben und Wandel | | | | | | | | 77 | 0 | 1212154 | 2 |
Galatians 2:16-17 |
| | | Es ist das heil uns kommen her | Es ist das heil uns kommen her | | | | German | P. Speratus, 1484-1554 | | | | | Die Heilsordnung Glaube u. Rechtfertigung | | | | | | | | 76 | 0 | 1266907 | 1 |
Philippians 2:10-11 |
| | | Estas Li la Sinjor' (I. Ros') | Estas Li la Sinjor' | | He is Lord | English | Esperanto | Ros' Haruo | Li la Sinjor', relevita el la tomb' al ... | | Anonymous English text, traditional | | Jesus Christ | | HE IS LORD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1285168 | 1 |
| | | Estas Li la Sinjor' (II. Wyss) | Estas Li la Sinjor' | | | | Esperanto | Hans Wyss | Li la Sinjor', releviĝis el la tombo ... | | Anonymous German text; Adoru #133 | | Jesus Christ | | HE IS LORD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1285169 | 1 |
2 Thessalonians 1:9 |
| | | Escape the Judgment-Day | We tread upon the awful verge | O the Lord is surely coming | | | English | D. S. Warner | | | | | | | [We tread upon the awful verge] | | | | | | 3 | 0 | 1253141 | 1 |
2 Thessalonians 2:13-17 |
| | | Estad por Cristo firmes | ¡Estad por Cristo firmes | | | | Spanish | George Duffield; Jaime C. Clifford | ¡Estad por Cristo firmes, soldados de ... | 7.6.7.6 D | | | Adversario: Satanás; Adversary: Satan; Caballeros; Gentlemen; Victoria; Victory | | WEBB | | | | | 1 | 25 | 1 | 1588214 | 9 |
1 Timothy 1:14 |
| | | Es de Dios la Santa Gracia | Es de Dios la santa gracia | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera | | | | | | | RATHBUN | | | | | 1 | 4 | 0 | 1591627 | 1 |
Hebrews 4:1 |
| | | Es ist noch eine ruh vorhanden | Es ist noch eine ruh vorhanden | | | | German | J. S. Kunth, 1700-1779 | | | | | Selige und unselige Ewigkeit | | | | | | | | 69 | 0 | 1267536 | 1 |
Hebrews 7:25 |
| | | Escucha, Amigo, al Señor | Escucha, amigo, al Señor | Ven a Cristo, ven a Cristo | | | Spanish | John H. Stockton; H. G. Jackson | | | | | | | STOCKTON | | | | | 1 | 3 | 0 | 1205740 | 1 |
Hebrews 11:6 |
| | | Escucha, Pobre Pecador | Escucha pobre pecador | Ven a Cristo, ven a Cristo | Come, Every Soul | English | Spanish | H. G. J. | | | | | | | [Escucha pobre pecador] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1659479 | 3 |
James 5:7-8 |
| | | Es ist gewiß ein köstlich ding | Es ist gewiß ein köstlich ding | | | | German | | | | | | Christliche Sinn und Wandel Wachsamkeit und Treue | | | | | | | | 25 | 0 | 1267176 | 1 |
2 Peter 1:16 |
| | | Es gibt ein wunderschönes Land | Es gibt ein wunderschönes Land | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 25 | 0 | 1212383 | 1 |
1 John 4:8 |
| | | Es el amor divino | Es el amor divino | Dios es amor, soy su pequeñuelo | 'Tis Love That Makes Us Happy | English | Spanish | Edgar L. Maxwell (1878-1940); Franklin E. Belden (1858-1945 | | | | | El hogar christiano Niños; El hogar christiano Niños; The Christian home Children; The Christian home Children | | [Es el amor divino] | | | | | 1 | 4 | 1 | 1681880 | 1 |
1 John 5:3 |
| | | Es ist nicht schwer ein christ zu seyn | Es ist nicht schwer ein christ zu seyn | | | | German | C. F. Richter, 1676-1711 | | | | | Christliche Sinn und Wandel Heiligung überhaupt | | | | | | | | 36 | 0 | 1266975 | 1 |
Revelation 2:10 |
| | | Estrellas En Mi Corona | Sin cesar siempre pienso | ¿Mi corona tendrá, sus estrellas allí? | Will There Be Any Stars in my Crown? | English | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | [Sin cesar siempre pienso] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1659235 | 3 |
Revelation 3:20 |
| | | Estseovėstse Nȧhtsėstaheva | Estseovėstsė nahtsėstaheva | | | | Cheyenne | Lee Old Mouse; James Shoulderblade | | | | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | [Estseovėstsė nahtsėstaheva] | | | | | | 1 | 0 | 1674284 | 1 |