Browse Texts

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Pages

Showing 16,051 - 16,100 of 16,174
Title
ω των δωρεων
Holy Gift, Surpassing Comprehension
ϓπὲρ τησ άνωθεν ειρήνησ
Lord, to Our Humble Prayers Attend
ϕωτεινη δε, ϕως
Wafting Him Up on High
ϕωτιζου, ϕωτιζου
Thou New Jerusalem, Arise and Shine
Со святыми упокой, Христе
Give rest, O Christ
אֲדוֹן עוֹלָם
O Lord and God
אֲנִי פּוּרִים
My Name Is Purim
אִם אֵין אֲנִי לִי
A Talmudic Riddle
אֵלִי, אֵלִי, שֶׁלֹּא יִגָּמֵר לְעוֹלָם
Eli, Eli (Walking to Caesaria)
אֵלִיָּֽהוּ הַנָּבִיא
Father, Hear the Prayer
אֵם הַבָּנִים
What Can We Say?
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ
O Thou Who Art Our Father
דַּיֵּֽנוּ
Had He Brought Us out of Egypt
דָּוִד, דָּוִד
David, David
הִנֵּה לֹא-יָנוּם
Lo, He Slumbers Not
הִנֵּה מַה טּוֹב
How Good It Is and How Lovely
הֵבֵֽאנוּ שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם
All Our Good Friends
הַלְלוּיָהּ, עִבְדוּ עַבֵי יְיָ
Hallelujah, Worship Servants of the Lord
הַמּוֹצִיא לֶֽחֶם מִן-הָאָֽרֶץ
Grace Before Meals
וְטַהֵר לִבֵּֽנוּ
Lord, Who Shall Climb Thy Mountain
וְעַל כֻּלָּם
O, Let Our Prayers
יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן. יְיָ יְבָרֵךְ עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם
Benediction
יִמְלֹךְ יְיָ
Yimloch
לְכָה דּוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה. פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּלָה
How Good It Is to Thank the Lord
מִי יְמַלֵּל
Who Can Retell?
מַה נִּשְׁתַּנָּה
Why Is This Night Diff'rent?
מוֹדֶה אֲנִי
My Grateful Thanks
עֲבָדִים הָיִֽינוּ
In the Days When Pharaoh Reigned
עֲצֵי זֵיתִים עוֹמְדִים
Olive Trees Are Standing
פַּנּוּ דָֽרֶךְ
When Ahasuerus Worries
רַד הַיּוֹם
Day Is Done
שְׁמַע: לְךָ יְיָ
Sh'ma Yisrael (Hear, O Israel)
שַׁבָּת הַמַּלְכָּה
The Sun on the Treetops
שָׁלוֹמ
Shalom!
תּוָֹה צִוָּה לָֽנוּ
Little Torah
תּוֹרָה לִי
If I've Torah
תּוֹרָה צִוָּה לָֽנוּ משֶׁה
Torah God Commanded Moses
يا رب السلم Ya Rab as-salami
يا رب السلم Ya Rab as-salami (God of Peace and Justice)
तन मन धन पभूतव चरणी Tana mana dhana prabhū tava caraṇī
तन मन धन पभूतव चरणी Tana mana dhana prabhū tava caraṇī (Heart and Mind, Possessions, God)
మార్గం, సత్యం, జీవం నీవె Margam, Satyam, Jivam nive
మార్గం, సత్యం, జీవం నీవె Margam, Satyam, Jivam nive (Living, Moving, End and Beginning)
ໂອ້ ພີ່ ນ້ອງ ເອີຍ O phi nong oei
ໂອ້ ພີ່ ນ້ອງ ເອີຍ O phi nong oei (Dear Friends, We’re One)
Ẹ Kọrin S'Oluwa
Sing unto the Lord
Ọlọrun Ayọ
God of Joy
Ọpẹ lo yẹ Ọ
Thanks Be unto You
ἀγαλλέσθω τὰ δρυμοῦ
Waving in the autumn breeze
ἀληθῶς ματαιότης τὰ σύμπαντα
Vain the Bliss from Earth that Springs
ἀναβὰς εἰς ὕψος
Borne on the clouds the Christ arose
ἀναστάσεως ἡμέρα, καὶ λαμπρυνθῶμεν τῇ πανηγύρει
Sticheron of the Resurrection
ἀνάστασιν Χριστοῦ θεασάμενοι
We Have Heard the Wondrous Story
ἄρατε πύλας
Lift up the gates

Pages



Export as CSV