Text Is Public Domain |
---|
| | Sent by the Lord | Sent by the Lord am I | | | | English | Jorge Maldonado | by the Lord am I; my hands are ready ... | | | Cuban oral tradition | | Service of the Word Dedication Songs; The Service of the Word Dedication Songs; The Going Forth Songs of Service | | [Sent by the Lord am I] | | | | | 1 | 10 | 0 | 4844 | 10 |
| | Sent By The Lord | Sent by the Lord am I (Enviado soy de Dios) | | Enviado soy de Dios | Spanish | English; Spanish | Jorge Maldonado | - Sent by the Lord am I; my hands are ... | | | Oral tradition, Cuba | | | | [Enviado soy de Dios] | | | | | 1 | 16 | 0 | 1666995 | 3 |
| | Sent Forth by God's Blessing | Sent forth by God's blessing | | | | | Omer Westendorf (1916-1997) alt. | Sent forth by God’s blessing, Our ... | 6.6.11.6.6.11 D | | | | Doctrines Communion | | THE ASH GROVE | | | | | 1 | 43 | 0 | 1178566 | 42 |
| | Sent From His Heav'nly Throne On High | Sent from His heav’nly throne on high | | Missum Redemptorum Polo | Latin | English | Charles Coffin; W. M. A. | Sent from His heav’nly throne on high, ... | 8.8.8.8 | | Paris Breviary, 1736; Tr.: Annus Sanctus (Vol. 1) by Orby Shipley (London and New York: Burns & Oates, 1884) | | | | LOUVAN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1485693 | 1 |
| | Sent from the ark, the dove, with timid flight | Sent from the ark, the dove, with timid flight | | | | English | John Brooks Fellon | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1641522 | 1 |
| | Sent of God | O sent of God, whose offering | | | | English | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1583791 | 1 |
| | Sent, sent, sa sent, och natten mork och kall | Sent, sent, sa sent, och natten mork och kall | | Late, late, so late! and dark the night and chill | English | Swedish | Baron Tennyson Alfred Tennyson | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 156098 | 1 |
| | Sentas mi solenan miron en profundoj de la kor | Sentas mi solenan miron en profundoj de la kor | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1156446 | 1 |
| | Sentence | Not that we loved God, but that He loved us | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1016062 | 1 |
| | Sentence | The Lord will give His angels charge to guard thee | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1053609 | 1 |
| | Sentence | Thy word have I hid in my heart | | | | English | | | | | | | | | [Thy word have I hid in my heart] | | | | | 1 | 12 | 0 | 1429345 | 1 |
| | Sentence and The Lord's Prayer | Let the words of my mouth | | | | English | | | | | | | | | [Let the words of my mouth] | | | | | | 104 | 0 | 1246295 | 1 |
| | Sentence and The Lord's Prayer | Let the words of my mouth | | | | English | | the words of my mouth, Let the words of ... | | | | | Service Music Chants; Holy Scripture | | [Let the words of my mouth] | | | | | | 12 | 0 | 1618678 | 1 |
| | Sentence (Gloria Tibi) | Glory, glory, glory, be to Thee, O Lord! | | | | English | | | | | | | | | [Glory, glory, glory, be to Thee, O Lord!] | | | | | | 2 | 0 | 1813245 | 1 |
| | Sentence (Kyrie Eleison) | Lord have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law | | | | English | | | | | | | | | [Lord have mercy upon us, and incline our hearts to keep this law] | | | | | | 214 | 0 | 1813248 | 1 |
| | Sentence--Blessed Are They | Blessed are they that do his commandments | | | | English | | Blessed are they that do his ... | | | | | | | [Blessed are they that do his commandments] | | | | | | 15 | 0 | 1060629 | 1 |
| | Sentence--Seek Ye the Lord | Seek ye the Lord while he may be found | | | | English | | Seek ye the Lord while he may be found; ... | | | | | | | [Seek ye the Lord while he may be found] | | | | | | 18 | 0 | 1060638 | 17 |
| | Sentence--"They That Be Wise" | They that be wise shall shine as the stars | | | | English | | They that be wise shall shine as the ... | | Daniel 12:3 | | | | | [They that be wise shall shine as the stars] | | | | | | 2 | 0 | 824476 | 1 |
| | Sentimento De Christo | Me ensina a guerrear | | Equip me for war | | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Justus Henry Nelson | Me ensina a guerrear:— Ás mãos a Ti ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1740065 | 1 |
| | Sentimos la Presencia del Señor | Sentimos la presencia del Señor | | | | Spanish | Carmelia de la Paz | | | | | | Espíritu Santo | | [Sentimos la presencia del Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1740931 | 1 |
| | Sentinel, be Thou Watchful! | Sentinel, be thou watchful | Watch! sentinel, watch! | | | English | G. F. R. | | | | | | | | [Sentinel, be thou watchful] | | | | | | 2 | 0 | 1915003 | 1 |
| | Sentinel Upon the Heights | On the heights why standest thou | Though the night be long and weary | | | English | Caroline Dana Howe | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1019051 | 3 |
| | Sentinels for Jesus | We are sentinels for Jesus | Sentinels for Jesus | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 190144 | 1 |
| | Sentir Más Grande Amor | Sentir más grande amor por ti | | | | Spanish | Ernesto Barocio | | | | | | | | [Sentir más grande amor por ti] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1663884 | 3 |
| | Senzeni Na | Senzeni na? Senzeni na? | | | | | | AFRICAN - Senzini na? Senzeni na? ... | | | Traditional, South Africa | | | | [Senzeni na? Senzeni na?] | | | | | | 4 | 1 | 1667019 | 4 |
| | 서 룩 하 신 하 나 님 주 께 감 사 (Give Thanks) | 서 룩 하 신 하 나 님 (Give thanks with a grateful heart) | | Give thanks with a grateful heart | | English | Henry Smith | | Irregular | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Adoration and Praise; Gratitude; Thanksgiving (Day); 경배와 찬양; 감사 | | GIVE THANKS | | | | | 1 | 39 | 0 | 1301663 | 1 |
| | 성 도 여 기 뻐 찬 양 해 (Good Christian Friends, Rejoice) | 성 도 여 기 뻐 찬 양 해 (Good Christian friends, rejoice) | | | | English; Korean | John Mason Neale | | 6.6.7.2.7.7.8.5.5 | | 14th cent. Latin; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 쁨; Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; Joy; Salvation; 교회 년 성탄절; 교회 년 주현절; 구원 | | IN DULCI JUBILO | | | | 1 | 1 | 220 | 0 | 1300250 | 1 |
| | 성 령 안 에 서 우 리 하 나 (We Are One in the Spirit (They'll Know We Are Christians by Our Love) | 성 령 안 에 서 우 리 하 나 가 되 았 네 (We are one in the Spirit, we are one in the Lord) | 서 로 사 랑 함 로 성 도 됨 증 고 해 (and they'll know we are Christians by our love, by our love) | We are one in the Spirit, we are one in the Lord | | English | Peter Scholtes | | Irregular | John 13:35 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 교회; Christian Life; Church; Discipleship and Service; Fellowship; 그리스도인의 삶; 제자 훈련 와 봉사; 친교 | | ST. BRENDAN'S | | | | | 1 | 48 | 0 | 1301679 | 1 |
| | 성 령 이 여 오 셔 서 장 겯 게 하 소 서 (Holy Spirit, Breathe on Me) | 성 령 이 여 오 셔 서 (Holy Spirit, breathe on me) | 나 에 게 오 소 사 (Breathe on me, breathe on me) | Holy Spirit, breathe on em | English | | B. B. McKinney; Edwin Hatch | | 7.6.8.6 with refrain | John 20:22 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 성 령; Aspiration and Resolve; Christian Year Pentecost; Holy Spirit; 포부와 결의; 교회 년 성 령강림 절 | | TRUETT | | | | | 1 | 30 | 0 | 1301622 | 1 |
| | 성 령 (Spirit) | 믈 위 를 거 닐 며 (You moved on the waters) | 성 령 은 밀 한 바 람 (Spirit, spirit of gentleness) | Spirit, spirit of gentleness | English | English; Korean | James K. Manley | | | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 성 령; Christian Year Pentecost; Holy Spirit; 교회 년 성 령강림 절 | | SPIRIT | | | | | 1 | 15 | 0 | 1301612 | 1 |
| | 성 탄 노 래 하 세 (Sing We Now of Christmas) | 성 탄 노 래 하 세 즐 거 운 노 엘 (Sing we now of Christmas, Noel, sing we here!) | 찬 양 노 엘 부 여 수 나 셨 네 (Sing we Noel, the King is born, Noel!) | | | English; Korean | | | 11.10.10.11 | Matthew 2:1-12 | Trad. French carol; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; 교회 년 성탄절; 교회 년 주현절 | | FRENCH CAROL | | | | 1 | 1 | 20 | 0 | 1300266 | 1 |
| | 성부 성자 성령께 | 성부성자성령께 | | Glory be to the Father | | | | | | | | | | | GLORIA PATRI | | | | | 1 | 1 | 0 | 1180000 | 1 |
| | Separate My Soul from Sin | Fire of heaven, all consuming | Holy Spirit, come and bless me in this consecrated hour | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 69366 | 1 |
| | Separated, But Inseparable | God of all consolation, take The glory of Thy grace | | | | English | Charles Wesley | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 68 | 1 | 75138 | 2 |
| | Separation | For a season called to part | | | | English | John Newton | For a season called to part, Let us now ... | | | | | Close of Service; Close of Worship; Evening; Parting; Close of Worship; Evening; Parting | | HOLLEY | | | | | 1 | 271 | 0 | 1061137 | 1 |
| | Separation | O Jesus, delight of my soul | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1503799 | 1 |
| | Separation | Our cheerful voices let us raise | | | | | | | | | | | | | SEPARATION | | | | | 1 | 7 | 0 | 1687341 | 1 |
| | Separation Is Coming Sure | Here we mingle, day by day, friend and foe together meet | Separation's coming sure | | | English | B. B. Edmiaston | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 83473 | 5 |
| | SEPARATION NEW | Farewell, my dear brethren, the time is at hand | | | | | | | | | | | | | SEPARATION NEW | | | | | | 146 | 0 | 1278762 | 1 |
| | September | Praise to God, immortal praise | | | | English | Anna L. Barbauld | | | | | | | | [Praise to God, immortal praise] | | | | | | 602 | 0 | 1978143 | 1 |
| | September's woods are clothed in darker green | September's woods are clothed in darker green | | | | English | G. T. S. Farquhar | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1641749 | 1 |
| | Sepultados Juntamente | Todos fuimos sepultados | Y sepultados juntamente | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1819791 | 1 |
| | Sequence for Easter | Christians, praise the paschal victim (Víctimae Pascháli laudes) | | | | English; Latin | Wipo of Burgandy, d. 1048; Peter J. Scagnelli, b. 1949 | Christians, praise the paschal victim! ... | | | Sequence for Easter | | | | [Christians, praise the paschal victim] | | | | | 1 | 6 | 0 | 31882 | 4 |
| | Sequence for Easter | Christians, praise the paschal victim! (Victimae Paschali laudes) | | Victimae Paschali laudes | Latin | English | Wipo | | Irregular | | | | | Year A, Easter season, Easter Day | | | | | | | 17 | 1 | 57334 | 1 |
| | Sequence for Easter | Víctimae Paschali laudes | | | | Latin | | | | | | | | | [Victimae Paschali laudes] | | | | | 1 | 9 | 0 | 992915 | 1 |
| | Sequence for Pentecost | Holy Spirit, Lord Divine | | | | English | Peter J. Scagnelli, b. 1949 | Holy Spirit, Lord Divine, Come, from ... | | | Sequence for Pentecost, 13th C. | | | | [Holy Spirit, Lord Divine] | | | | | 1 | 7 | 0 | 31949 | 4 |
| | Sequence The Body and Blood of Christ | Praise, O Zion, Christ our glory | | | | English | John G. Hibbard, b. 1948 | Praise, O Zion, Christ our glory; To ... | | | | | Sequences | | | | | | | | 1 | 0 | 1326861 | 1 |
| | Sequentia sancti Evangelii | Sequentia sancti Evangelii | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 993030 | 1 |
| | ¡Ser Como Cristo! | Ser como Cristo, mi Salvador, quiero | Ser como Cristo, ser como Cristo | | | Spanish | | | | 1 Peter 2:21 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1597759 | 1 |
| | Ser Como Cristo | Ser como Cristo, ser como Cristo | | To Be Like Jesus, To Be Like Jesus | English | Spanish | J. Paul Cragin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1820786 | 1 |