| Text Is Public Domain |
---|
24 |
| | | Searcher of hearts, to Thee are known | Searcher of hearts, to Thee are known | | | | English | James Montgomery | of hearts! to Thee are known The inmost ... | 8.8.8.8.8.8 | Psalm 39 | | | Omnipresence of God; Omniscience of God | | | | | | | | 0 | 8123 | 24 |
| | | Send Out Thy Light and Thy Truth | Send out Thy light and Thy truth, let them lead me | | | | English | | Send out Thy light and Thy truth, let ... | | Psalm 43 | | | Guidance and Care; Guidance and Care; Prayer; Worship of God | | [Send out Thy light and Thy truth, let them lead me] | | | | | 1 | 0 | 39299 | 23 |
| | | Self-examination | O thou great God, whose piercing eye | | | | English | Philip Doddridge | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 141128 | 3 |
| | | Seeking to Save | Tenderly the Shepherd, O'er the mountains cold | Seeking to save | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | 1 | 164823 | 22 |
| | | See the Paraclete Descending | See the Paraclete descending | | | | English | | See the Paraclete descending, Burning ... | | | | | | | [See the Paraclete descending] | | | | | 1 | 0 | 736991 | 6 |
| | | Seeing I am Jesus' lamb | Seeing I am Jesus' lamb | | | | | Catherine Winkworth, 1827-1878; Henriette Luise von Hayn | | | | | | | | | | | | | | 0 | 737440 | 23 |
| | | Seeking the shepherd's flock | Tell me, Savior, from above | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 777010 | 1 |
23 |
| | | See, sweet Mary, on thy altars | Glorious mother, from high heaven | See, sweet Mary, on thy altars | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 73352 | 21 |
| | | See the fountain opened wide | See the fountain opened wide | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 736537 | 1 |
| | | Seed and Fruit | The bud will soon become a flower | | | | English | | | | | | | | | GOULD | | | | | 1 | 0 | 1667267 | 1 |
| | | Sei hochgelobt, Herr Jesus Christ | Sei hochgelobt, Herr Jesus Christ | | | | German | | | | | | | | | [Sei hochgelobt, Herr Jesus Christ] | | | | | | 0 | 1733663 | 22 |
| | | See that Pilgrim | See that pilgrim—lowly bending | | | | English | | | | | | | | | [See that pilgrim—lowly bending] | | | | | | 0 | 1895070 | 2 |
| | | Seih', sieh', Sünder sieh'! | Wer Jesum am Kreuze im Glauben erblickt | Seih', sieh', Sünder sieh'! | | | German | Th. Kübler | | | | | | | | [Wer Jesum am Kreuze im Glauben erblickt] | | | | | 1 | 0 | 1952229 | 1 |
| | | Sehnsucht nach dem Himmel | Hin nach oben möcht' ich ziehen | | | | German | M. von Schenkendorf | | | | | | | | [Hin nach oben möcht' ich ziehen] | | | | | | 0 | 1955958 | 1 |
22 |
| | | Send Us Showers of Blessing | Hear us, O Savior, while we pray | Send showers of blessing | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 82182 | 8 |
| | | Sei getreu in deinem Leiden | Sei getreu in deinem Leiden | | | | German | Benjamin Praetorius | | | | | | | | | | | | | | 1 | 155766 | 22 |
| | | Self-righteousness destroyed | A goodly formal saint | | | | English | | | 6.6.8.6 | | | | The Christian Life Justification by Faith | | SEE | | | | | | 1 | 213415 | 2 |
| | | Seele, so gedenke doch; lebt doch unser Herr Gott noch | Gott lebet noch, Seele, was versagst du doch | Seele, so gedenke doch; lebt doch unser Herr Gott noch | | | German | Johann Friedrich Zihn | | | | | | | | | | | | | | 0 | 389489 | 1 |
| | | Send the Blessing | Holy Father, send thy blessing | Send the blessing | | | | H. W. L. | Holy Father, send Thy blessing On Thy ... | | Psalm 28:9 | | | | | [Holy Father, send thy blessing] | | | | | 1 | 0 | 428211 | 1 |
| | | Selig, selig, selig sind | Liebster Jesu, liebstes Leben, der du bist das Gottes lamm | Selig, selig, selig sind | | | German | Johann Wilhelm Petersen | | | | | | | | | | | | | | 0 | 552102 | 1 |
| | | Sekai no Tomo (Hear, O God, Your Servants Gather) | Sekai no tomo to (Here, O God, your servants gather) | | Sekai no Tomo | Japanese | English; Japanese | Tokuo Yamaguchi; I-to Loh; Everett M. Stowe | Here, O God, your servants gather, hand ... | 7.5.7.5 D | Ephesians 1:7-14 | | | Church Nature and Unity; Jesus Christ Guide and Leader; Jesus Christ Teacher; Opening of Worship; Year A Easter 5; Year A Proper 14; Year C Lent 1 | | TOKYO | | | | | 1 | 0 | 1150242 | 1 |
| | | See the Little Baby | See the little baby | Amen, Amen, Amen, Amen, Amen | | | | John F. Wilson | Amen, Amen, Amen, Amen. 1 See the ... | | | | | African-American spiritual African-American spiritual; Children; Cross; Crucifixion; Easter; Eternal Life; Story of Jesus; Resurrection; Sin | | [See the little baby] | | | | | 1 | 0 | 1253404 | 1 |
| | | Serving Him Truly | It pays to serve Jesus, I speak from my heart | I love Him far better than in days of yore | | | English | Eli G. Christy | | | | | | Christian Life and Service | | [It pays to serve Jesus, I speak from my heart] | | | | | 1 | 0 | 1429953 | 1 |
| | | Sembraré la simiente preciosa | Sembraré la simiente preciosa | Sembraré, sembraré | | | Spanish | Desconocido; Abraham Fernvndez | | | | | | La Iglesia Llamiento a misión ; Obediencia; Obedience | | SEMBRARÉ | | | | | 1 | 1 | 1450184 | 16 |
| | | Setting forth on life's rough way | Setting forth on life's rough way | | | | English | | | | | | | | | S. TEATH | | | | | | 0 | 1657310 | 1 |
| | | Seeds of Kindness | Are we sowing seeds of kindness? | | | | English | | | | | | | | | [Are we sowing seeds of kindness?] | | | | | | 0 | 1668826 | 1 |
| | | Señor Jesús, La Luz Del Sol Se Fue | Señor Jesús, la luz del sol se fue | | Abide with me, fast falls the evening light | | English | Henry Francis Lyte; Tomás Westrup | Señor Jesús, la luz del sol se fue; ... | | | | | | | [Señor Jesús, la luz del sol se fue] | | | | | 1 | 1 | 1683935 | 16 |
| | | Selige Zeit | Wenn Gottes Winde wehen | | | | German | | | | | | | | | [Wenn Gottes Winde wehen] | | | | | 1 | 0 | 1691106 | 1 |
| | | Señor, mi Dios, al contemplar los cielos | Señor, mi Dios, al contemplar los cielos | Mi corazón se llena de emoción | | | Spanish | Carl Boberg; Stuart K. Hine; Arturo W. Hotton Rives; Stuart K. Hine | Señor, mi Dios, al contemplar los ... | | Psalm 8:1 | | | Dios Su Naturaleza y Alabanza; Amor de Dios; Dios Su Alabanza | | O STORE GUD | | | | | 1 | 0 | 1723033 | 13 |
| | | Service | Make use of me, my God | | | | English | H. Bonar | | | | | | | | LABAN | | | | | 1 | 0 | 1884824 | 1 |
21 |
| | | See where the great incarnate God | See where the great incarnate God | | | | | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 0 | 737353 | 14 |
| | | Seraphs Bright | The seraphs bright are hov'ring | Then sing | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 803838 | 1 |
| | | Seeking for home again | Weary wanderer o'er the main | Softly it smiles through distant far | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | 0 | 885470 | 1 |
| | | Seven dolors of the blessed Virgin Mary | What a sea of tears and sorrow | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 890935 | 1 |
| | | See Christ your Savior | With hearts truly grateful, come | See Christ your Savior | | | | John Francis Wade | | | | | | | | | | | | | | 0 | 933686 | 1 |
20 |
| | | See that heathen mother stand | See that heathen mother stand | | | | | P. H. Brown | | | | | | | | | | | | | | 1 | 155160 | 19 |
| | | Seeking the Lost | Will you go and speak to the lost ones here | Will you seek them now | | | English | A. J. Buchanan | | | | | | | | | | | | | | 1 | 206053 | 19 |
| | | Secret prayer | My lovely Jesus while on earth | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 606219 | 1 |
| | | 성 탄 노 래 하 세 (Sing We Now of Christmas) | 성 탄 노 래 하 세 즐 거 운 노 엘 (Sing we now of Christmas, Noel, sing we here!) | 찬 양 노 엘 부 여 수 나 셨 네 (Sing we Noel, the King is born, Noel!) | | | English; Korean | | | 11.10.10.11 | Matthew 2:1-12 | Trad. French carol; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; 교회 년 성탄절; 교회 년 주현절 | | FRENCH CAROL | | | | 1 | 1 | 0 | 1305462 | 1 |
| | | Segne und behüte | Segne und behüte | | | | German | | | | | | | | | [Segne und behüte] | | | | | 1 | 0 | 1452272 | 14 |
| | | Seh'n wir uns, seh'n wir uns | Seh'n wir uns wohl einmal wieder | Seh'n wir uns, seh'n wir uns | | | German | | | | | | | | | [Seh'n wir uns wohl einmal wieder] | | | | | | 0 | 1759776 | 16 |
19 |
| | | Sein Kreuz bedeckt meine Schuld | Ich blicke voll Beugung und Staunen | Sein Kreuz bedeckt meine Schuld | The Prince of My Peace (I stand all bewildered with wonder) | English | German | Dora Rappard; Wilbur Fisk Crafts | | | | | | | | | | | | | | 1 | 98860 | 12 |
| | | Set him above all principalities and powers—Worthy is the lamb that was slain to receive glory, and blessing | Now far above these starry skies | | | | English | D. Turner | Now far above these starry skies, Our ... | 8.8.8.8 | | | | The Lord's Supper; Worthy is the Lamb | | | | | | | | 1 | 620121 | 1 |
| | | Serve him with gladness | Serve the Lord with gladness, in our works | Serve him with gladness | | | | Baylus Benjamin McKinney | | | | | | | | | | | | | | 0 | 739151 | 19 |
| | | See, He comes! whom every nation | See, He comes! whom every nation | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1140509 | 15 |
| | | Seht, wie die Sonne dort sinket | Seht, wie die Sonne dort sinket | | | | German | | | | | | | | | [Seht, wie die Sonne dort sinket] | | | | | | 0 | 1452568 | 11 |
| | | Selige Stunden | O selige Stunden | | | | German | | | | | | | | | [O selige Stunden] | | | | | | 0 | 1455918 | 1 |
| | | Señor, Ten Piedad (Lord, Have Mercy) | Señor, ten piedad de nosotros | | | | Spanish | | | | | | | | | [Señor, ten piedad de nosotros] | | | | | | 0 | 1481858 | 17 |
| | | Sei willkommen, Tag des Herrn! | Sei willkommen, Tag des Herrn | | | | German | | | | | | | | | [Sei willkommen, Tag des Herrn] | | | | | 1 | 0 | 1617916 | 19 |
| | | Search me, O God, and know my heart | O Lord, Thou hast me searched and known | Search me, O God, and know my heart | | | English | | | | | | | | | SEARCH ME, O GOD | | | | | | 0 | 1639474 | 1 |