| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Treuer Heiland, voll Erbarmen | Treuer Heiland, voll Erbarmen | | | | German | | | | | | | | | [Treuer Heiland, voll Erbarmen] | | | | | | 2 | 0 | 1847562 |
| | | Tras Ese Cielo Azul | Tras ese cielo azul | Tras ese cielo azul | | | Spanish | Beatriz de la Rosa | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1847950 |
| | | Tan Solo Oir Mi Madre En Oracion | Qué dulce y qué feliz me es el recordar | Tan sólo oír mi madre en oración | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1847958 |
| | | Te Damos Gracias | Señor ¡Cuán grande es tu poder! | Señor, te damos gracias | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1849216 |
| | | Testifiquemos | Testifiquemos que sólo hay gozo | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1849269 |
| | | Trübsalshitze | Der Trübsal Hitze mich erschüttert | Ich will nicht murren oder sorgen | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | [Der Trübsal Hitze mich erschüttert] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1849597 |
| | | Todos Somos Un Rebaño En Cristo | Todos somos un rebaño en Cristo | Todos llenos de estusiasmo | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850457 |
| | | Todo A Solas Con Jesus | Cristo oró en el olivar | ¡Cuán sublime es estar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850525 |
| | | Tan Solo Por La Fe | Soldados del Señor Jesús, Alerta vamos ya | Tan sólo por la fe | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850538 |
| | | Traed La Ofrenda Al Alfoli | "Siervos y siervas de Dios | Dios mandará bendición | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850588 |
| | | Tempestad En La Mar | Tempestad en la mar ya se acerca | En las olas más fuertes | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850590 |
| | | To Señor El Barro | Yo, Señor, el barro | Siendo yo el pámpano | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850631 |
| | | Triste En El Huerto | Triste y sombrio estaba el huerto | Por mis pecados él fue llevado | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850651 |
| | | Templo De Nuestro Dios | Templo de nuestro Dios | Demos alabanza hoy que ya vino el Salvador | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850661 |
| | | Te Espramos Oh Señor | De los cielos un ángel vendrá | Te esperamos, ¡oh Señor! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850668 |
| | | "Te Day Gracias" | Cuando Jesucristo fue clavado | ¡Oh! mi Salvador, yo te doy gracias | | | Spanish | L. E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850757 |
| | | Tengo Mansion Mas Alla De Los Cielos | Llevóme Cristo en visiones al cielo | Tengo mansión más allá de los cielos | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1851811 |
| | | Teures Wort, das Gott verheißen | Teures Wort, das Gott verheißen | Ich will dich mit Augen leiten | | | German | L. H. Donner | | | | | | | | [Teures Wort, das Gott verheißen] | | | | | | 1 | 0 | 1851942 |
| | | Treu und beständig | Du, der du treu bist | | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [Du, der du treu bist] | | | | | | 1 | 0 | 1853199 |
| | | Thue, was die Pflicht gebeut | Hast du Trostesworte, rede | Deine Lebenstage eilen | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [Hast du Trostesworte, rede] | | | | | | 1 | 0 | 1853229 |
| | | Te Seguire, Señor | Señor, te seguiré Sin vacilar | | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Señor, te seguiré Sin vacilar] | | | | | | 1 | 0 | 1854803 |
| | | Tengo en Jesús un Amigo | Tengo en Jesús un Amigo | | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [Tengo en Jesús un Amigo] | | | | | | 1 | 0 | 1855471 |
| | | ¿Te Hallas Solo? | ¿Te hallas solo, sí muy solo? | | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [¿Te hallas solo, sí muy solo?] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1855524 |
| | | Te Dara Lo Que Es Mejor | ¡Oh! corazón que triste es | Conoce tu necesidad | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [¡Oh! corazón que triste es] | | | | | | 1 | 0 | 1855544 |
| | | Tengo Un Buen Pastor | Nada puede ya falterme en mi camino | Cristo, tú das la vida | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Nada puede ya falterme en mi camino] | | | | | | 1 | 0 | 1855565 |
| | | Thut auf die Tempelthür! | Thut auf die Tempelthür | Mach auf der Sterne Heer | | | German | E. Zech | | | | | | | | [Thut auf die Tempelthür] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1855567 |
| | | Trau fest auf die Güte des Herrn | Die Sonne, die nicht heut' uns scheint | Trau fest auf die Güte des Herrn | | | German | August Berens | | | | | | | | [Die Sonne, die nicht heut' uns scheint] | | | | | | 1 | 0 | 1855713 |
| | | Tannengrün | Die Blumen all, die Blüten all | | | | German | | | | | | | | | [Die Blumen all, die Blüten all] | | | | | | 1 | 0 | 1855745 |
| | | Trägt Jesus nur das Kreuz allein? | Trägt Jesus nur das Kreuz allein | | | | German | F. Krüger | | | | | | | | [Trägt Jesus nur das Kreuz allein] | | | | | | 1 | 0 | 1855972 |
| | | Trost im Gebet | Christi Heil, das ist mein Leben | Freudenvoll im Erdenleben | | | German | H. Mattill | | | | | | | | [Christi Heil, das ist mein Leben] | | | | | | 1 | 0 | 1856102 |
| | | Treue bis zum Tod | Ist dein Name geschrieben im Lebensbuch | Stehst du tapfer im Kampf und fest? | | | German | W. H. | | | | | | | | [Ist dein Name geschrieben im Lebensbuch] | | | | | | 1 | 0 | 1856107 |
| | | Triumphiert, jubiliert | Sieh die Selgen weiß geschmückt | Triumphirt, Jubilirt | | | German | | | | | | | | | [Sieh die Selgen weiß geschmückt] | | | | | | 1 | 0 | 1856501 |
| | | Theures Sabbathheim | Theures Sabbathheim! von nah und fern | Theures Sabbathheim, frohes Sabbathheim | | | German | J. W.; E. C. Magaret | | | | | | | | [Theures Sabbathheim! von nah und fern] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1856716 |
| | | There is one thing I ask of the Lord | The Lord is my light, my help | There is one thing I ask of the Lord | | | English | Chris O'Hara, c.1950- | There is one thing I ask of the Lord, ... | Irregular | | | | Sacraments and Other Occasions Funerals/Commemorations | | THERE IS ONE THING | | | | | | 1 | 0 | 1857965 |
| | | Trust in the Lord | Trust in the Lord | Trust in the Lord | | | English | Rev. H. Katterjohn | | | | | | | | [Trust in the Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1858238 |
| | | The Shadows Are Falling | The shadows of evening around us are falling | | | | English | A. H. A. | | | | | | | | [The shadows of evening around us are falling] | | | | | | 1 | 0 | 1858609 |
| | | Thy grace, O Lord, now offer | Thy grace, O Lord, now offer | | | | English | Josua Stegmann | | | | | | | | [Thy grace, O Lord, now offer] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1858773 |
| | | To Thee, Jehovah, I am singing | To Thee, Jehovah, I am singing | | | | English | Bartholomäus Crasselius | | | | | | | | [To Thee, Jehovah, I am singing] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1858779 |
| | | The heaven singeth th'Eternal's great glory | The heaven singeth th'Eternal's great glory | | | | English | Christian Fürchtegott Gellert | | | | | | | | [The heaven singeth th'Eternal's great glory] | | | | | | 1 | 0 | 1858789 |
| | | To God's own will and heart and might | To God's own will and heart and might | | | | English | Paul Gerhard | | | | | | | | [To God's own will and heart and might] | | | | | | 1 | 0 | 1858799 |
| | | The Morning Star | How brightly shines the morning star | | | | English | Philipp Nicolai | | | | | | | | [How brightly shines the morning star] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1858809 |
| | | Thee trust I, God, and waver not | Thee trust I, God, and waver not | | | | English | Johann Joachim Eschenburg | | | | | | | | [Thee trust I, God, and waver not] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1858817 |
| | | To God on high alone be praise | To God on high alone be praise | | | | English | Nicolas Decius | | | | | | | | [To God on high alone be praise] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1858825 |
| | | This body now we lay to rest | This body now we lay to rest | | | | English | Ehrenfried Lieblich | | | | | | | | [This body now we lay to rest] | | | | | | 1 | 0 | 1858856 |
| | | The Blessed Story | I will tell the wondrous story | Sing, O sing the blessed story | | | English | J. H. H. | | | | | | | | [I will tell the wondrous story] | | | | | | 1 | 0 | 1858942 |
| | | Thou Who Art Our Only Saviour | Thou who art our only Saviour | Come Thou ever blessed Saviour | | | English | L. B. Mitchell | | | | | | | | [Thou who art our only Saviour] | | | | | | 1 | 0 | 1859163 |
| | | The Redeemed of the Lord | To the Lord lift your voices of praise | The redeemed of the Lord shall return | | | English | Rev. J. Mervin Hull | | | | | | | | [To the Lord lift your voices of praise] | | | | | | 1 | 0 | 1859445 |
| | | Take No Thought For To-morrow | Take no thought for tomorrow | | | | English | Rev. E. Manford Clark | | | | | | | | [Take no thought for tomorrow] | | | | | | 1 | 0 | 1859446 |
| | | Thee, gracious God, do we adore | Thee, gracious God, do we adore | | | | English | | | | | | | | | [Thee, gracious God, do we adore] | | | | | | 1 | 0 | 1859577 |
| | | The Angels Are Waiting for Me | The angels are waiting for me | | | | English | I. H. Eccles | | | | | | | | [The angels are waiting for me] | | | | | | 1 | 0 | 1860496 |