| Text Is Public Domain |
---|
You Will See Your Lord A-Coming |
| | | Tú verás al Rey viniendo | Tú verás al Rey viniendo | | English | Spanish | María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | 1 Corinthians 15:52 | Millennial Harp, Joshua Himes, 1843 (1805-1895) | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | [Tú verás al Rey viniendo] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1682248 | 1 |
Your Roses May Have Thorns |
| | | Tus Espinas Darán Rosas | Punzantes los abrojos del camino | Si en senda escarpada | English | Spanish | H. L.; E. Rosales D. | | | | | | | | [Punzantes los abrojos del camino] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1661592 | 1 |
Zeuch-hin, mein Kind |
| | | To a Dying Child | Depart, my child! the Lord thy spirit calls | | German | English | Gottfried Hoffmann | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1896774 | 1 |
Zieht fröhlich hinaus |
| | | Twende vitani | Twende vitani | | German | Swahili | C. G. Bath, 1799-1862 | | | | | | Epifania, Mission | | | | | | | | 1 | 0 | 1932422 | 1 |
Zum neuen Jahr den alten Vater |
| | | Things New and Old | With the New Year the old, sure Refuge still | | German | English | Carl Gerok | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1896881 | 1 |
Zween der Jünger gehn mit Sehnen |
| | | To Guds Venner vandre silde | To Guds Venner vandre silde | | German | Norwegian | M. B. Landstad; Johannes Neunherz | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 183661 | 1 |
Zwei Ort, o Mensch, hast du vor dir |
| | | The Two Ways | Two ends, O man, on thee await | | German | English | Johann C. Arnschwanger | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 185976 | 1 |
Zwei Segel erhellend die tiefblaue Bucht (Du veloj ekhelas) |
| | | Two sails flashing bright on the royal-blue bay | Two sails flashing bright on the royal-blue bay | | German | English | Conrad Ferdinand Meyer; Guido Holz; Leland Bryant Ross | Two sails flashing bright on the ... | | Genesis 2:24 | | | Marriage | | ZWEI SEGEL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1284529 | 1 |
Zweierlei bitt ich von dir |
| | | Twofold, Father! is my pray’r | Twofold, Father! is my pray'r | | German | English | Paul Gerhardt; John Kelly | Father! is my pray’r, Twofold the ... | 7.7.7.7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 961379 | 1 |
És Tóvá Lesz a Délibáb |
| | | Through Desert Land | While plodding through the desert land | | HUngarian | English | Anna P. Williams; Richard W. Adams | While plodding through the desert land, ... | | | | | | | [While plodding through the desert land] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1429352 | 1 |
Éste es el día |
| | | This Is the Day | Open, now open the doorways of justice (Ábranme las puertas de la justicia) | This is the day (Éste es el día) | Spanish | English; Spanish | Pablo Sosa; Mary Louise Bringle | | | | | | | | ÉSTE ES EL DÍA | | | | | 1 | 8 | 0 | 1485250 | 1 |
Άναστάσεως ήμέρα |
| | | The Day of Resurrection | The day of resurrection | | Greek | English | John M. Neale; John of Damascus | The day of resurrection, Earth, tell it ... | 7.6.7.6 D | Psalm 118:15 | | | The Church Year Easter | | LANCASHIRE | | | | 1 | 1 | 516 | 0 | 950343 | 14 |
Δευτε τελευταιον ασπασμον δωμεν |
| | | The Last Kiss | Take the last kiss - the last forever! | | | English | John Mason Neale; John Damascene | the last kiss,—the last for ever! ... | 9.8.9.8.9.8.9.8.7.7 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 184 | 1 |
Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ |
| | | Today In Bethlehem Hear I | Today in Bethlehem hear I | | Greek | English | John of Damascus, 8th Century; William C. Dix | Today in Bethlehem hear I Sweet angel ... | 8.7.8.7 D | | Tr.: Lyra Messianica by Orby Shipley (London: Longman, Green, Longman, roberts & Green, 1864) | | | | CONSTANCE | | | | | 1 | 4 | 1 | 1638267 | 1 |
Ο Κυριος ερχεται |
| | | The Lord Draws Nigh, the Righteous Throne's Assessor | The Lord Draws Nigh, the Righteous Throne's Assessor | | | English | John Mason Neale; Theodore of the Studium | LORD draws nigh, the righteous ... | 11.11.6.6.10.10 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 225 | 1 |
Πολυηρατε, κυδιμε |
| | | To Thee, much loved, be honour paid | To Thee, much loved, be honour paid | | Greek | English | Allen W. Chatfield; Synesius | Thee, much loved, be honour paid, O ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18643 | 1 |
Σήμερον ὁ Ἅδης στένων βοᾷ |
| | | To-day the groans of Hades rise | To-day the groans of Hades rise | | Greek | English | John Brownlie | the groans of Hades rise,— ... | 8.6.8.6.8.6.8.6.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 36165 | 1 |
Ταχὺς εἰς ἀντίληψιν, μόνος ὑπάρχωτν Χριστέ |
| | | Thou, Lord, Hast Power to Heal | Thou, Lord, hast power to heal | | Greek | English | John Brownlie | Thou, Lord, hast power to heal, And ... | 6.6.6.6.8.8 | | A Troparian in the Order of Holy Unction, in The Euchologion (Venice, Italy: 1897), p. 266; translation in Greek Office Books, 1904, page 19 | | | | DOLGELLY | | | | | 1 | 4 | 1 | 1156468 | 1 |
Τὰς ἕδρας τὰς αἰωνίας |
| | | Those eternal bowers man hath never trod | Those eternal bowers man hath never trod | | Greek | English | Rev. J. M. Neale; St. John of Damascus | | 6.5.6.5 D | | | | Communion of Saints and Life Everlasting; Ascensiontide; Saints' Days and Other Holy Days Saint James the Apostle, July 25 | | ST. JOHN DAMASCENE | | | | | 1 | 60 | 0 | 956369 | 2 |
αυτη η κλητη |
| | | Thou Hallowed Chosen Morn of Praise | Thou Hallowed Chosen Morn of Praise | | | English | John Mason Neale; John Damascene | hallowed chosen morn of praise, That ... | 8.7.8.7.8.8 | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 180 | 1 |
βυθος αμαρτηματων |
| | | The Prodigal Son | The abyss of many a former sin | | | English | John Mason Neale; Joseph of the Studium | abyss of many a former sin Encloses me, ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 17 | 0 | 228 | 1 |
ει και τα παροντα |
| | | The Cross | Are thy toils and woes increasing | | | English | John Mason Neale; Methodius I | thy toils and woes increasing? Are the ... | 7.7.6.6.3 | | | | Joseph of the Studium, Saint | | | | | | | | 10 | 0 | 226 | 1 |
εϕεστηκεν η ημερα |
| | | The Day is Near, the Judgment is at Hand | The Day is Near, the Judgment is at Hand | | | English | John Mason Neale; Theodore of the Studium | Day is near, the judgment is at hand, ... | 10.10.10.10.6.6 | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 223 | 1 |
θαυματος υπερϕυους η δροσοβολος |
| | | The Dewy Freshness From the Furnace Flings | The Dewy Freshness From the Furnace Flings | | | English | John Mason Neale; Cosmas, the Melodist | dewy freshness that the furnace flings ... | 10.10.10.10.8.9.8.9 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 208 | 1 |
κοπον τε και καματον |
| | | The Return Home | Safe home, safe home in port | | Greek | English | Joseph of the Studium; J. M. Neale | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | | [Safe Home, safe Home in port] (53142) | | | | | | 86 | 1 | 153436 | 1 |
μακαρία ἡ ὁδός, ᾗ πορεύῃ σήμερον, ὅτι ἡτοιμάσθη σοι τόπος ἀναπαύσεως |
| | | Thou dost not pass a lonesome way | Thou dost not pass a lonesome way | | Greek | English | John Brownlie | Thou dost not pass a lonesome way, O ... | 8.8.8.8 | | | | Burial of a Layman | | | | | | | | 1 | 0 | 951500 | 1 |
οι παιδες ευσεβεια |
| | | The Holy Children Boldly Stand | The Holy Children Boldly Stand | | | English | John Mason Neale; Cosmas, the Melodist | Holy Children boldly stand Against the ... | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 206 | 1 |
σήμερον γρηγορεῖ ὁ Ἰούδας |
| | | The wily Judas watches near | The wily Judas watches near | | Greek | English | John Brownlie | wily Judas watches near The ... | 8.6.8.6.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 36170 | 1 |
ταχεῖαν καὶ σταθηρὰν δίδου παραμυθίαν τοῖς δούλοις σου, Ἰησοῦ |
| | | Troparion from the Third Canonical Hour | O Jesus, when our spirits mourn | | Greek | English | John Brownlie | Jesus, when our spirits mourn, And ... | 8.6.8.6 | | Horologion, p. 86 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18681 | 1 |
την ημεραν διελθων |
| | | The Day is Past and Over | The day is past and over | | Greek | English | John Mason Neale; Anatolius | day is past and over; All thanks, O ... | 7.6.7.6.8.8 | | | | | | | | | | 1 | | 303 | 0 | 149 | 7 |
την ημεραν την ϕρικτη |
| | | That Fearful Day, that Day of Speechless Dread | That Fearful Day, that Day of Speechless Dread | | | English | John Mason Neale; Theodore of the Studium | fearful Day, that Day of speechless ... | 10.10.6.6 | | | | | | | | | | | | 17 | 0 | 219 | 1 |
τω Βασιλει και Δεσποτη |
| | | The Lord and King of All Things | The Lord and King of all things | | Greek | English | John Mason Neale; Anatolius | LORD and King of all things But ... | 7.6.7.6 | | | | Adam of St. Victor | | | | | | | | 6 | 0 | 151 | 1 |
τὴν ἄχραντον εἰκόνα σου προσκυνοῦμεν |
| | | To Thy blest Cross, O Christ, we come | To Thy blest Cross, O Christ, we come | | Greek | English | John Brownlie | Thy blest Cross, O Christ, we come, And ... | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 22419 | 1 |
τίς αὗτος Σωτὴρ, ὁ ἐξ Ἑδώμ |
| | | Troparia (from the Canon of the Resurrection): Ode IV | What Saviour comes from Edom | | Greek | English | John Brownlie | Saviour comes from Edom, With garments ... | 7.6.7.6.8.8.8.8 | | Parakletike, p. 7 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18692 | 1 |
χορος Ισραηλ |
| | | The Choirs of Ransomed Israel | The Choirs of Ransomed Israel | | | English | John Mason Neale; Cosmas, the Melodist | choirs of ransomed Israel, The Red ... | 7.6.7.6 | | | | Tarasius, Saint; Theophanes, Saint | | | | | | | | 2 | 0 | 212 | 1 |
ϕωτιζου, ϕωτιζου |
| | | Thou New Jerusalem, Arise and Shine | Thou New Jerusalem, Arise and Shine | | | English | John Mason Neale; John Damascene | New Jerusalem, arise and shine! The ... | 10.11.10.11 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 182 | 1 |
שַׁבָּת הַמַּלְכָּה |
| | | The Sun on the Treetops | The sun on the treetops no longer is seen (Hahḥahmah mayrosh hahillahnoht nistahlkah) (הַחַמָּה מֵרֹאשׁ הָאִילָנוֹת נִסְתַּלְּקָה) | | Hebrew | English; Hebrew | A. Irma Cohon; Hayyim Nahman Bialik | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1059339 | 1 |
תּוֹרָה צִוָּה לָֽנוּ משֶׁה |
| | | Torah God Commanded Moses | Tohraw tseevaw lawnoo Mohsheh (Torah God commanded Moses) | | Hebrew | English; Hebrew | Malcolm H. Stern | | | | Traditional | | General Hymns and Songs | | [Tohraw tseevaw lawnoo Mohsheh] | | | | | | 1 | 0 | 1058151 | 1 |
तन मन धन पभूतव चरणी Tana mana dhana prabhū tava caraṇī |
| | | तन मन धन पभूतव चरणी Tana mana dhana prabhū tava caraṇī (Heart and Mind, Possessions, God) | तन मन धन पभूतव चरणी Tana mana dhana prabhū tava caraṇī (Heart and mind, possessions, God, I offer unto you) | | Marathi | Marathi | Krishnarao Rathnaji Sangle; Alden H. Clark | Tana mana dhana prabhū tava caraṇī. ... | Irregular | Matthew 22:15-22 | | | Commitment; Discipleship; Ordination; Stewardship | | TANA MANA DHANA | | | | | 1 | 8 | 0 | 1650301 | 1 |
Ọpẹ lo yẹ Ọ |
| | | Thanks Be unto You | Ọpẹ lo yẹ Ọ Baba olore (We give thanks to God, the merciful Lord) | | Yoruba | English; Yoruba | Godwin Sadoh | | | | | | | | [Ọpẹ lo yẹ Ọ Baba olore] | | | | | | 1 | 0 | 1453861 | 1 |
ἐξεγερθέντες τοῦ ὕπνου, προσπίπτομέν σοι |
| | | Troparion | From the calm of sleep awaking | | Greek | English | John Brownlie | the calm of sleep awaking, Fall we now ... | 8.7.8.7.7.7 | | Horologion, p. 2 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18680 | 1 |
ἔφριξε γῆ, ἀπεστράφη ἥλιος |
| | | Troparia (from the Canon of the Resurrection): Ode VII | Then the earth in terror shook | | Greek | English | John Brownlie | the earth in terror shook, And the sun ... | 7.8.7.8.8.8 | | Parakletike, p. 9 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18693 | 1 |
Ἕσωσε λαὸν, ϑαυματουϱγῶν Δεσπότης |
| | | The Wonder Working Master | The wonder working Master | | Greek | English | John of Damascus, 675-749; William C. Dix | The wonder working Master Once deigned ... | 7.6.7.6 D | | Lyra Messianica by Orby Shipley (London: Longman, Green, Longman, roberts & Green, 1864) | | | | LLANFYLLIN | | | | | 1 | 3 | 1 | 1400886 | 1 |
ὁ βουλήσει ἅπαντα ποιῶν |
| | | Troparia (from the Canon of the Resurrection): Ode VII | Word of God, Who by Thy will | | Greek | English | John Brownlie | of God, Who by Thy will Madest all ... | 7.8.7.8 | | Parakletike, p. 9 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18694 | 1 |
ὁ κύριος ἔρχηται |
| | | Troparia (From the Canon for Apocreos): Ode III | When Christ the Lord shall come | | Greek | English | John Brownlie | Christ the Lord shall come, Who ... | 6.7.6.7 | | Triodion, p. 20 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18686 | 1 |
ὁ μονογενής Υἱὸς καὶ Λόγος τοῦ θεοῦ |
| | | Thou One-begotten Son | Thou One-begotten Son | | Greek | English | John Brownlie | One-begotten Son, Eternal Word adored, ... | 6.6.8.6 | | Liturgy of St. John Chrysostom | | | | | | | | | | 2 | 0 | 21427 | 1 |
ὅτε ἥξεις ὁ Θεὸς ἐν μυριάσι καὶ χιλιάσι |
| | | Troparia (From the Canon for Apocreos): Ode I | When with Powers of heaven attending | | Greek | English | John Brownlie | with Powers of heaven attending, Angel ... | 8.7.8.7.7.7 | | Triodion, p. 24 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18685 | 1 |
나를위해험한산길오르신그발 |
| | | To My Precious Lord (내게있는향유옥합) | Jesus, who for my sake walked (나를위해험한산길오르신그발) | To my precious Lord (내게있는향) | Korean | English; Korean | Chung Kwan Park; Edward Poltras; Mary Louise Bringle | Refrain: To my precious Lord I bring ... | 8.5.8.5 with refrain | Mark 14:3-9 | | | Atonement; Christ's Return; Dedication and Stewardship; Women | | TO MY PRECIOUS LORD | | 150494 | | | 1 | 5 | 0 | 1190015 | 1 |