| Text Is Public Domain |
---|
[Ihr Augen weint! der Menschenfreund sinkt unter tausend Plagen] |
| | | Der Tod Jesu | Ihr Augen weint! der Menschenfreund sinkt unter tausend Plagen | | | | German | Karl Wilhelm Ramler (1724-98) | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1694845 | 1 |
[Ihr Christen auf, zu Gottes Preis] |
| | | Ihr Christen auf, zu Gottes Preis | Ihr Christen auf, zu Gottes Preis | | | | German | J. E. Nidecker | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1726442 | 1 |
[Ihr Christen seht, daß ihr ausfegt] |
| | | Ihr Christen seht, daß ihr ausfegt | Ihr Christen seht, daß ihr ausfegt | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 49 | 0 | 1762728 | 2 |
[Ihr, die ihr Gott nun dienet] |
| | | Ihr, die ihr Gott nun dienet | Ihr, die ihr Gott nun dienet | | | | German | Ph. Fr. Hiller | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1950577 | 1 |
[Ihr Eltern, hört, was Christus spricht] |
| | | Ihr Eltern, hört, was Christus spricht | Ihr Eltern, hört, was Christus spricht | | | | German | Ludw. Helmbold | | | | | | | | | | | | 1 | 16 | 0 | 1737448 | 1 |
[Ihr Engel, zu Hütern bestellt] |
| | | Ihr Engel, zu Hütern bestellt | Ihr Engel, zu Hütern bestellt | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 9 | 0 | 1851735 | 1 |
[Ihr Frommen, bringt Gott Preis und Ehre] |
| | | Ihr Frommen, bringt Gott Preis und Ehre | Ihr Frommen, bringt Gott Preis und Ehre | | | | German | Jorrison | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1758852 | 1 |
[Ihr Gewaltigen von Macht] |
| | | Ihr Gewaltigen von Macht | Ihr Gewaltigen von Macht | | | | German | Jorrison | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1758869 | 1 |
[Ihr Hirten, die ihr Christus liebt] |
| | | Ihr Hirten, die ihr Christus liebt | Ihr Hirten, die ihr Christus liebt | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1732015 | 1 |
[Ihr Hirten, erwacht, erhellt ist die Nacht] |
| | | Ihr Hirten, erwacht | Ihr Hirten, erwacht, erhellt ist die Nacht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1953797 | 1 |
[Ihr Hirten, erwacht, Seid munter und lacht] |
| | | Ihr Hirten, erwacht, Seid munter und lacht | Ihr Hirten, erwacht, Seid munter und lacht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1484805 | 5 |
[Ihr in Sünd' und Nacht Verirrten] |
| | | Die offne Gnadenthür | Ihr in Sünd' und Nacht Verirrten | Komm, o komme heut' | | | German | F. Krüger | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1855999 | 1 |
[Ihr jungen Helden, aufgewacht] |
| | | Ihr jungen Helden | Ihr jungen Helden, aufgewacht | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1376637 | 2 |
[Ihr Kämpfer unterm Kreuz] |
| | | Auf, zum Kampf! | Ihr Kämpfer unterm Kreuz | | | | German | C. Wesley; P. Häring | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1631357 | 2 |
IHR KINDER |
| | | The Eden above | Come to the Saviour, children all | The Eden above | | | English | J. H. Horstmann; A. Bense | Come to the Saviour, children all, The ... | 8.6.8.6 D | | | | Children's Day; Christ Childhood of; Christ Children's Friend; Christ Humility; Obedience; Palm Sunday; Parents; The Good Shepherd | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1241265 | 1 |
[Ihr Kinder des Höchsten, wie steht's um die Liebe?] |
| | | Ihr Kinder des Höchsten, wie steht's um die Liebe? | Ihr Kinder des Höchsten, wie steht's um die Liebe? | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 1853904 | 1 |
[Ihr Kinder Gottes weit und breit] |
| | | Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! | Ihr Kinder Gottes weit und breit | Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1948951 | 1 |
[Ihr Kinder, lernt von Anfang gern] |
| | | Ihr Kinder, lernt von Anfang gern | Ihr Kinder, lernt von Anfang gern | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | | | | | 1 | 33 | 0 | 1628709 | 1 |
[Ihr Kinder, lobet Gott den Herrn] |
| | | Ihr Kinder, loben Gott den Herrn | Ihr Kinder, lobet Gott den Herrn | | | | German | August Berens | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1736059 | 1 |
[Ihr Kinder, wollt ihr glücklich sein] |
| | | Ihr Kinder, wollt ihr glücklich sein | Ihr Kinder, wollt ihr glücklich sein | | | | German | A. B. | | | | | | | | | | | | 1 | 13 | 0 | 1735980 | 4 |
[Ihr Kinder Zions, seid bereit] |
| | | Ihr Kinder Zions, seid bereit | Ihr Kinder Zions, seid bereit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1851645 | 2 |
[Ihr Kinder, zur Schule nun kommt] |
| | | Einladung | Ihr Kinder, zur Schule nun kommt | | | | German | C. G. Liederherr | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1944813 | 1 |
IHR KINDERLEIN, KOMMET |
| | | O come, all ye children | O come, all ye children, O come one and all | | Ihr Kinderlein,kommet | German | English | Christian von Schmid; Unknown | | | | | | Home and Family Hymns for Children | | | | | | 1 | 22 | 0 | 629852 | 6 |
IHR KINDERLEIN, KOMMET |
| | | O Come, Little Children | O come, little children, O come, one and all | | | | English | Edward C. Currie (?-1967); Christoph von Schmid (1768-1854) | O come, little children, O come, one and ... | 11.11.11.11 | Luke 2:1-20 | | | Christmas; Epiphany | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1042740 | 1 |
IHR KINDERLEIN, KOMMET |
| | | Venid a Belén | Venid a Belén, oh venid sin tardar | | | | Spanish | Christoph von Schmid; George P. Simmonds | | | Luke 2:7 | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1205503 | 2 |
IHR KINDERLEIN KOMMET |
| | | O Come, All Ye Children | O come, all ye children, O come, one and all | | Ihr Kindelein kommet | German | English | Christian V. Schmidt, 1768-1854; Anon.; Compiler | O come, all ye children, O come, one and ... | 11.11.11.11 | | | | Book Three: Children's Hymns and Songs | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1229580 | 1 |
IHR KINDERLEIN KOMMET |
| | | O Come to Mount Zion | O come to Mount Zion, the mount of the Lord! | | | | English | S. C. E.; John J. Overholt | O come to Mount Zion, the mount of the ... | 11.11.11.11 | Numbers 10:29 | Hymns of Zion, 1841 | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; The Church Invitation to Fellowship | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1229594 | 1 |
IHR KINDERLEIN KOMMET |
| | | O Come, Little Children | O come, little children, O come, one and all | | | | English | Christian von Schmidt, 1768-1854 | O come, little children, O come, one and ... | 11.11.11.11 | | Trans. unknown | | Christmas | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1308704 | 1 |
IHR KINDERLEIN KOMMET |
| | | Oh niños, venid | Oh, niños de todos los pueblos venid | | | | Spanish | Christoph von Schmid | Oh, niños de todos los pueblos venid; ... | 11.11.11.11 | Luke 2:15-20 | Es trad. | | Advenimiento; Advent | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1582202 | 1 |
IHR, KINDERLEIN, KOMMET |
| | | Dziatekzki, dziateczki | Dziateczki, dziateczki pośpieszcie się wraz | | Ihr, Kinderlein, kommet | German | Polish | Christoph von Schmid; ks. Paweł Sikora | Dziateczki, dziateczki, pośpieszcie ... | | | | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1814282 | 1 |
[Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all'] |
| | | Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all' | Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all' | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 53 | 0 | 1451061 | 21 |
[Ihr Knaben, kommt eilig] |
| | | Ihr Knaben, kommt eilig | Ihr Knaben, kommt eilig | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1955187 | 1 |
[Ihr Knechte Gottes allzugleich] |
| | | Ihr Knechte Gottes allzugleich | Ihr Knechte Gottes allzugleich | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1758858 | 1 |
[Ihr lieben Eltern! eure Zähren] |
| | | Ihr lieben Eltern! eure Zähren | Ihr lieben Eltern! eure Zähren | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1851062 | 1 |
[Ihr Mühsel'gen und Belad'nen] |
| | | Kommt, es ist alles bereit | Ihr Mühsel'gen und Belad'nen | Kommt, o kommt denn, für euch alle | | | German | Julius Sturm | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1944703 | 1 |
[Ihr muntern Kinder, eilt herbei] |
| | | Ihr muntern Kinder, eilt herbei | Ihr muntern Kinder, eilt herbei | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1955319 | 1 |
[Ihr Schnitter in der Ernte] |
| | | Ihr Schnitter in der Ernte | Ihr Schnitter in der Ernte | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1737601 | 2 |
[Ihr Streiter Zions, schwingt die Fahn'] |
| | | Kamp und Sieg | Ihr Streiter Zions, schwingt die Fahn' | Und wenn der Kampf vorüber | | | German | H. Mattill | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1855871 | 1 |
[Ihr Völker, gebt Gott die Ehr'] |
| | | Ihr Völker, gebt Gott die Ehr' | Ihr Völker, gebt Gott die Ehr' | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1757578 | 1 |
[Ihr Völker, jauchzt mit frohem Schall] |
| | | Ihr Völker, jauchzt mit frohem Schall | Ihr Völker, jauchzt mit frohem Schall | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1851284 | 1 |
[Ihr Waisen, weinet nicht] |
| | | Ihr Waisen, weinet nicht | Ihr Waisen, weinet nicht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 45 | 0 | 1850932 | 1 |
[Iini au e hiki mai] |
| | | MAIKA'I KE KULA SABATI (I Love the Sabbath School) | Iini au e hiki mai | Maika'i maika'i Ke kula Sabati | | | Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | Psalm 121 | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1180758 | 2 |
[Iki Chihowa fehna ka] |
| | | Iki Chihowa fehna ka | Iki Chihowa fehna ka | | | | Choctaw | | Chihowa fehna ka, Ushi Chisus aiena ka, ... | | | Choctaw Hymn Book, Doxology No. 1 | | Adoration and Praise; Service Music Doxlology | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1429459 | 1 |
[இக்காலை கீதம் தொனிக்கட்டும்] |
| | | இக்காலை கீதம் தொனிக்கட்டும் | இக்காலை கீதம் தொனிக்கட்டும் | | Let music break on this blest morn | English | Tamil | Grace Dickinson; S. John Barathi | இக்காலை கீதம் ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1854799 | 1 |
IKKE VED MAKT |
| | | Ikke ved makt (Not By Your Might) | Ikke ved makt (Not by your might) | | | | Norwegian | Sverre Therkelsen; Maggie Hamilton | Ikke ved makt— ikke ved vold og ved ... | 4.11.5.11 | Zechariah 4:6 | | | Confessing Faith; God Faithfulness of; God Love of; God Power of; Nonviolence; Violence | | | | | | | 1 | 0 | 1650509 | 1 |
[Ikke ved makt] |
| | | Ikke ved makt | Ikke ved makt | | | | Norwegian | Sverre Therkelsen | | | Isaiah 2:4 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1662040 | 1 |
[Ikkun du, o Jesus Kristus] |
| | | Ikkun du, ja, ikkun du | Ikkun du, o Jesus Kristus | Ikkun du, ja, ikkun du | | | Norwegian | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1370845 | 1 |
IL BUON PASTOR |
| | | Lord of Health, Thou Life within Us | Lord of health, Thou life within us | | | | English | Percy Dearmer | | 8.7.8.7.7 | | | | Adoration and Praise; Prayer; Giving of Thanks | | | | | | | 13 | 0 | 571028 | 4 |
IL EST NÉ |
| | | He Is Born | Thru long ages of the past (Depuis plus de quatre mille ans) | He is born, the holy Child (Il est né, le divin Enfant) | Il Est Né | French | English; French | Anon. | He is born, the holy Child, play the ... | 7.8.7.7 with refrain | | | | Christ's Gracious Life Birth and Baptism; Children's Choir Selections; Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; Jesus Christ; Jesus Christ Lordship; Music and Singing | | | 199056 | | | 1 | 16 | 0 | 11882 | 13 |
IL EST NÉ |
| | | Il est né | Depuis plus de quatre mille ans (Through long ages of the past) | Il est né, le divin Enfant (He is born, little Child divine) | | | English; French | George Evans | Il est né, le divin Enfant, jouez ... | 7.10.7.8 with refrain | | Trad. 19th-century French carol | | The Christian Year Christmas; Choruses and Refrains; Christian Year Christmas; Gift(s); Jesus Christ Birth and Infancy; Jesus Christ Kingship, Conqueror; Music and Singing; Prophets; Advent 4 Year A; Christmas Day 1 Year A | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1024295 | 1 |