Text Is Public Domain |
---|
| | Ad cenam Agni providi | The Lamb’s high banquet called to share | | | | | Anon.; John Mason Neale 1818-66 | | 8.8.8.8 | | Latin, 6th cent.; and compilers (tr.) | | | | SOLEMNIS HAEC FESTIVITAS | | | | | 1 | 24 | 0 | 1456287 | 1 |
| | Ad Dominum | Ad Dominum, cum tribularer, clamavi | | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1002312 | 1 |
| | Ad Dominum | In trouble and in thrall | | | | English | T. S. | In trouble and in thrall Unto the Lord ... | | Psalm 120 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1080514 | 1 |
| | أعد علي حديثا | أعد علي حديثا | | | | Arabic | | | | | | | | | [أعد علي حديثا] | | | | | 1 | 9 | 0 | 1523729 | 9 |
| | Ad Maiorem Del Gloriam (For the Greater Glory of God) | Be the passion in our soul | Ad maiorem Dei gloriam | | | English; Latin | Dan Schutte | Ad maiorem Dei gloriam. God of all ... | | | Inspired by the motto of St. Ignatius of Loyola | | General Music for Worship Praise | | [Be the passion in our soul] | | | | | | 1 | 0 | 1573823 | 1 |
| | Ad regias agni dapes | Ad regias agni dapes | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1044774 | 6 |
| | Ad resurrectionem | Christ, our Passover, is sacrificed for us | | | | English | | | | | | | | | [Christ, our Passover, is sacrificed for us] | | | | | | 107 | 0 | 1918472 | 1 |
| | Ad te Domine | I lift my heart to thee | | | | English | T. S. | I lift my heart to thee, my God and ... | | Psalm 25 | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1080322 | 1 |
| | Ad te Domine | Thou art (O Lord) my strength and stay | | | | English | T. S. | Thou art (O Lord) my strength and stay, ... | | Psalm 28 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1080327 | 1 |
| | Ad te Jesu Christe (Levanto Mi Alma) (I Lift Up My Soul to You) | Ad te Jesu Christe | | | | Latin; Spanish | | LATIN - Ad te Jesu Christe levávi ... | | Psalm 25:1-2 | | | | | [Ad te Jesu Christe] | | | | | | 2 | 0 | 1667038 | 2 |
| | Ad te levavi | O Lord that heaven dost possesse | | | | English | T. S. | O Lord that heaven dost possesse, I ... | | Psalm 123 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1159043 | 1 |
| | Adam | Oh! Adam was a busy man | | | | English | Andy Robison | | | | | | | | [Oh! Adam was a busy man] | | | | | | 1 | 0 | 1794314 | 1 |
| | Adam and Christ, Lords of the Old and New Creation | Lord, what was man when made at first | | | | English | | Lord, what was man, when made at first, ... | | Psalm 8:3-9 | | | | | | | | | | | 56 | 0 | 1080840 | 12 |
| | Adam and Eve in Eden lived | Adam and Eve in Eden lived | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 43660 | 3 |
| | Adam aus dem Paradeis, von Gott ward | Adam aus dem Paradeis, von Gott ward | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 43662 | 2 |
| | Adam comes forth; but in a new edition | Adam comes forth; but in a new edition | | | | | Faithful Teate | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43663 | 1 |
| | Adam de la tierra probando | Adam de la tierra probando | | | | Spanish | | | | | N. Y. | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1595337 | 1 |
| | Adam descended from above | Adam descended from above | | | | English | Charles Wesley | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 43664 | 14 |
| | Adam hatt uns ganz verderbet | Adam hatt uns ganz verderbet | | | | German | | | | | | | | | [Adam hatt uns ganz verderbet] | | | | | | 3 | 0 | 1945526 | 3 |
| | Adam in Paradise was placed | Adam in Paradise was placed | | | | English | Isaac Watts; John Newton | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 43666 | 5 |
| | Adam our father and our head | Adam our father and our head | | | | | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 42 | 0 | 219898 | 33 |
| | Adam the first, contain'd in one | Adam the first, contain'd in one | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1142814 | 1 |
| | Adam v raji protrhl | Adam v raji protrhl | | | | | S. Hruskovic | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43668 | 1 |
| | Adam, where are you and why do you hide? | Adam, where are you and why do you hide? | | | | English | Michael Forster | | | | | | | | SLANE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1493638 | 1 |
| | Adam-ondi-Ahman | This earth was once a garden place | | | | English | William W. Phelps, 1792–1872 | This earth was once a garden place, With ... | 8.7.8.8.7 | | | | Jesus Christ Second Coming; Nature; Restoration; Zion | | PROSPECT OF HEAVEN | | | | | | 16 | 0 | 1663994 | 1 |
| | Adams | Awake, my soul in joyful lays | | | | English | | | | | | | | | [Awake, my soul in joyful lays] | | | | | | 1053 | 0 | 1897221 | 1 |
| | Adam's Ale | O come with me, and sing with glee | This Adam’s ale does not turn pale | | | | Rev. Peter Stryker | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1310527 | 1 |
| | Adam's Complaint | Adam's Complaint | | | | English | John Mason Neale; Theophanes | LORD My Maker, forming me of clay, By ... | Irregular | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 216 | 1 |
| | Adam's eldest son was Cain | Adam's eldest son was Cain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43669 | 1 |
| | Adam's fall | It was by the fall of Adam | Ain't this a trying time | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 105182 | 1 |
| | ADAMU ME EWA (Adam and Eve) | O wai ke kanaka mua? | Hoonoho ia ma Edena | | | Hawaiian | Annie Kanahele, 1896-; Kaipoleimanu, 1840-1908 | | | | | | | | [O wai ke kanaka mua?] | | | | | | 1 | 0 | 1177842 | 1 |
| | Add a Star to Your Crown | Just close at your hand there is work to be done | Add a star to your crown | | | English | Mrs. C. H. Morris | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 111643 | 3 |
| | Add Another Jewel | While we follow Jesus in the homeward way | You may add another jewel, yes you may | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 203889 | 1 |
| | Add another jewel | While we wreathe the holly | You may add another jewel | | | | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 203926 | 2 |
| | Adda Canta a Naimnas | Isi añgin mañgeg | | There's a Song in the Air | English | Ilocano; Tagalog | Josiah G. Holland | | | | | | | | CHRISTMAS SONG | | | | | 1 | 1 | 0 | 1490439 | 1 |
| | Adda Damag ñga Incam Ibaga | Adda damag ñga incam ibaga | Ti sipñg et agbannawagen | We've a Story to tell to the Nations | English | Ilocano; Tagalog | Colin Sterne | | | | | | | | MESSAGE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1499869 | 1 |
| | Adda Ingget Raniag a Daga | Adda ingget raniag a daga | Ti apagdaricmat | There's a Land that is Fairer | English | Ilocano; Tagalog | S. Fillmore Bennet | | | | | | | | SWEET BY AND BY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1499914 | 1 |
| | Adda Maysa Nasaracac | Adda maysa nasaracac | | I've Found a Friend, o such a Friend | English | Ilocano; Tagalog | James G. Small | | | | | | | | [Adda maysa nasaracac] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1499317 | 1 |
| | Adda Naimbag a Daga | Adda naimbag a daga | Iti disso anasilnag | There is a Land | English | Ilocano; Tagalog | | | | | | | | | [Adda naimbag a daga] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1499934 | 1 |
| | Adda Napintas a Turod | Adda napintas a turod | Nagdackelen ti ayatna | There Is a Green Hill Far Away | English | Ilocano; Tagalog | Cecil F. Alexander | | | | | | | | [Adda napintas a turod] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1490465 | 1 |
| | Adda pagyananna kenca? | Adda pagyananna kenca | | Have you any room for Jesus | English | Ilocano; Tagalog | | | | | | | | | HAVE YOU ANY ROOM FOR JESUS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1499937 | 1 |
| | അദ്ധ്വാനിച്ചും ഭാരപ്പെട്ടും നടക്കുന്നോരെ- | അദ്ധ്വാനിച്ചും ഭാരപ്പെട്ടും നടക്കുന്നോരെ- (Ad'dhvāniccuṁ bhārappeṭṭuṁ naṭakkunnēāre-) | | | | Malayalam | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1729979 | 1 |
| | Addir hu, addir hu Yivneh beso bekorov | Addir hu, addir hu Yivneh beso bekorov | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43670 | 1 |
| | Additional Acclamation 1 | Let us give thanks to the Lord our God | | | | English | | | | | | | | | [Let us give thanks] | | | | | | 2 | 0 | 31419 | 1 |
| | Additional Acclamation 2 | Lord, you are holy indeed | | | | English | | | | | | | | | [Lord, you are holy indeed] | | | | | | 2 | 1 | 31421 | 1 |
| | Additional Acclamation 3 | Glory and praise to you, O Christ | | | | English | | | | | | | | | [Glory and praise to you, O Christ] | | | | | | 2 | 1 | 31422 | 1 |
| | Additional Acclamation 4 | Good and gracious God, hear and remember us | | | | English | | | | | | | | | [Good and gracious God] | | | | | | 2 | 1 | 31424 | 1 |
| | Addolwch yr Iôr goruchel uwchben (O worship the King all glorious above) | Addolwch yr Iôr goruchel uwchben (O worship the King all glorious above) | | | | Welsh | R. G.; D. H. | | | | | | | | HANOVER | | | | 1 | 1 | 1142 | 0 | 1398057 | 1 |
| | Address and answer. | O ye blood washed, ransomed sinners | Hallelujah, hallelujah | | | | Richard Burnham | | | | | | | | | | | | | | 29 | 0 | 682073 | 1 |
| | Address to Backsliders | Backsliders, who your misery feel | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 41 | 1 | 50884 | 1 |