Text Is Public Domain |
---|
| | Ga, Ga skoerdeman, ga | T'nk, hvilken undervbaar nad af Gud | Ga, Ga skoerdeman, ga | | | | Eric Bergqvist | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 163829 | 1 |
| | Ga i frid | Hoer o sj'l ett fr'lsningsbudskap | Ga i frid | | | | Maggie Nicolson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84881 | 1 |
| | Ga icke bort ifran den v'n | Ga icke bort ifran den v'n | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72042 | 1 |
| | 가 룩 가 룩 (Holy, Holy) | 가 룩 가 룩 가 룩 가 룩 (Holy, holy, holy holy) | | | | English | Jimmy Owens | | | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 어 린 이 합 창 곡; 하 나 님; Children's Choir Selection; Christian Year Trinity (Sunday); God; 교회 년 삼위일체 (주일) | | HOLY, HOLY | | | | | | 30 | 0 | 1302792 | 1 |
| | 가 닌 해 도 이 읏 에 게 (When the Poor Ones) | 가 닌 해 도 이 읏 에 게 니 뉘 주 고 (When the poor ones who have nothing share with strangers) | 우 리 하 니 님 이 함 께 하 시 네 (then we know that God still goes that road with us) | | | English; Korean | J. A. Olivar; Miguel Manzano; George Lockwood | | 12.11.12 with refrain | Matthew 25:31-46 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 펑 화; Justice; Kingdom of God; Mission and Outreach; Peace; 정의; 하나님나라; 선교 와 봉사; 평안 | | EL CAMINO | | | | | 1 | 3 | 0 | 1301359 | 1 |
| | Gå och tala om för Jesus | Gå och tala om för Jesus | | | | Swedish | A. v. Z. | Gå och tala om för Jesus Allt, hvad ... | 8.7.8.7 D | | | | Bön; Prayer | | [Gå och tala om för Jesus] | | | | | | 1 | 0 | 367103 | 1 |
| | Gaa ej mig forbi | Tag mog mig, o milde Frelser | Frelser, Frelser, tag mig gjoer fri | | | Danish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 163855 | 1 |
| | Gaa glem dine Sorger | Gaa glem dine Sorger | | Go bury thy sorrow | English | | P. H. Dam; Mary A. Bachelor | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72044 | 1 |
| | Gaa hen i Herrens Vingaard | Gaa i Herrens vingaard | Tjene stadig Frelseren | | | Norwegian | | | | | | | | | [Gaa i Herrens vingaard] | | | | | | 1 | 0 | 1369855 | 1 |
| | Gaa hen og arbejd i min Vingaard | Gaa hen i min Vingaard, ej ledig der staa | O, gaa, O, gaa | Go work in my Vineyard, the Master says go | | Danish | Lydia Baxter; P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72046 | 1 |
| | Gaa mig ei forbi | Gaa mig ei forbi, o frelser | Jesus, Jesus, Hør min bøn til dig | | | Norwegian | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Gaa mig ei forbi, o frelser] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1367334 | 1 |
| | Gaa nu hen og grav min grav | Gaa nu hen og grav min grav | | | | Norwegian | F. Hammerich; Ernst Moritz Arndt | | | | | | | | GAA NU HEN OG GRAV MIN GRAV | | | | | | 6 | 1 | 72050 | 6 |
| | Gabi, Gabi | Gabi, Gabi (Praise the Father) | | Gabi, Gabi | Zulu | English; Zulu | | - Gabi, Gabi Bash' abazalwan' Gabi, ... | | | | | | | [Gabi, Gabi] | | | | | | 1 | 0 | 1657960 | 1 |
| | Gabriel fram Heven-King | Gabriel fram Heven-King | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1171475 | 1 |
| | Gabriel, from the Heaven Descending | Gabriel, from the Heaven descending | | Missus Gabriel de coelis | Latin | English | Adam of St. Victor; John M. Neale | Gabriel, from the Heaven descending, On ... | 8.8.8.7 | | Manuscript, circa 1199, in the Bibliothèque Nationale in Paris; translation in Medieval Hymns, second edition, 1863, page 137 | | | | QUEM PASTORES | | | | | 1 | 1 | 1 | 1149220 | 1 |
| | Gabriel of high degree | Gabriel of high degree | | | | | | nova. Ave fit ex Eva. 1. Gabriel of ... | Irregular with refrain | | Hunterian MS. 83, 15th cent. | | | | | | | | | | 1 | 0 | 953921 | 1 |
| | Gabriel to Mary came | Gabriel to Mary came | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1024270 | 1 |
| | Gabriel's Message | Gabriel's message does away | | Angelus emittur | Latin | English | Anonymous; John M. Neale | Gabriel’s message does away ... | | | From the Swedish Piae Cantiones, 1582; The original source may have been 13th Century or earlier; Carols for Christmas-Tide, 1853 | | | | [Gabriel's message does away] | | | | | 1 | 5 | 1 | 1149222 | 1 |
| | Gabriel's trumpet | What sound is this salutes mine [my] ear | | | | | John A. Granade | | | | | | | | | | | | | | 84 | 0 | 891276 | 1 |
| | Gadewaist Dy orsedd (Thou didst leave Thy throne) | Gadewaist Dy orsedd (Thou didst leave Thy throne) | | | | Welsh | Parch. J. C. Jones; Emily E. S. Elliott | | | | | | | | CAROL | | | | 1 | | 417 | 0 | 367105 | 1 |
| | Gaelic Blessing | May the road rise up to meet you | | | | English | Clayton J. Schmit | the road rise up to meet you, may the ... | | | | | Trust and Guidance | | THE LEAVING OF OLD LIVERPOOL | | | | | | 5 | 0 | 1509602 | 1 |
| | Gagangowiian | Kaginig, Kije-Manito | Gagangowiian | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1803776 | 1 |
| | Gagetan! Regtaan! | Gagetan! Regtaan! | Gagetan! Regtaan Aguray! | To the Work | English | Ilocano; Tagalog | F. J. Crosby | | | | | | | | [Gagetan! Regtaan!] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1499529 | 1 |
| | Ga-gijiinang Kije-Manito | Ga-gijiinang Kije-Manito | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1803607 | 1 |
| | Gagwanissagendagwad | Gagwanissagendagwad | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1803960 | 1 |
| | Gah, mueder Leib, zu deiner Ruh | Gah, mueder Leib, zu deiner Ruh | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 25 | 0 | 367107 | 1 |
| | Gaiety of heart I choose | When I awake, dear Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 197775 | 1 |
| | Gaily come the hours of gladness | Gaily come the hours of gladness | | | | English | W. H. Parker | | | | | | | | JOY RIPPLES | | | | | 1 | 1 | 0 | 1960944 | 1 |
| | Gaily sing, gaily sing | Gaily sing, gaily sing | | | | | Laura E. Newell | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72055 | 1 |
| | Gaily Singing | Sunny hours | Gaily singing | | | English | Elizabeth Jones | | | | | | | | [Sunny hours] | | | | | | 1 | 0 | 1833772 | 1 |
| | Gaily the sun woos the spring for his bride | Gaily the sun woos the spring for his bride | | | | | Gerald Massey | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72058 | 1 |
| | Gaily We Celebrate | Gaily we celebrate our holiday | | | | English | Harold Krantzler | | | | | | Succos Hymns and Songs | | [Gaily we celebrate our holiday] | | | | | | 1 | 0 | 1061391 | 1 |
| | Gain after loss | Light after darkness, gain after loss | | | | English | Frances Ridley Havergal | | | | | | | | | | | | | | 111 | 0 | 552267 | 1 |
| | Gaines | Oh for a thousand tongues to sing | | | | | | | | | | | | | GAINES | | | | 1 | 1 | 1734 | 0 | 1443661 | 3 |
| | Gainesville | Lord, we come before thee now | | | | | | | | | | | | | GAINESVILLE | | | | | | 807 | 0 | 1694940 | 1 |
| | Gaining Ground | I'm on my way to Canaan land | O Christians, shout, we're gaining ground | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 479502 | 1 |
| | Gaining Ground | I'm on my way to Canaan land | O Christians, shout, we're gaining ground | | | English | | | | | | | | | [I'm on my way to Canaan land] | | | | | | 2 | 0 | 1433928 | 10 |
| | Gaining Victory Over the World | As we move ahead triumphant | | | | | | | | | | | | | [As we move ahead triumphant] | | | | | | 1 | 0 | 1238262 | 1 |
| | 'Gainst man should heaven indignant burn | 'Gainst man should heaven indignant burn | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72059 | 1 |
| | Gainst thee, thou holy, just and wise | Gainst thee, thou holy, just and wise | | | | | Susanna Harrison | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 72061 | 1 |
| | 'Gainst what foeman art thou rushing? | 'Gainst what foeman art thou rushing? | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 367117 | 6 |
| | Gaju, karaj geamikoj | Gaju, karaj geamikoj | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1417469 | 5 |
| | Gak Sorg og Klag' | Gak Sorg og Klag' | | | | Norwegian | | Gak Sorg og Klag', Fryd dig hver ... | | | | | Femte Søndag efter Paaske; Fifth Sunday after Easter; Aarvaagenhed og Bøn; Awareness and Prayer | | | | | | | | 1 | 0 | 1467716 | 1 |
| | Gak under Jesu Kors at staa | Gak under Jesu Kors at staa | | | | | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 72062 | 1 |
| | Galar ar ôl cyfeillion | Mae 'nghyfeillion adre'n myned | | | | Welsh | E. E. | | 8.7.8.7 | | | | | | LAUSANNE | | | | | 1 | 2 | 0 | 579345 | 6 |
| | Galarwyr, plle, medd f' Arglwyyd'cair | Galarwyr, plle, medd f' Arglwyyd'cair | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72063 | 1 |
| | Gales from heaven, if God so will | Gales from heaven, if God so will | | | | | John Keble | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 72064 | 1 |
| | Gales of grace | Sweetly let us join our evening prayer | Blow, breezes, blow, ye gales of grace | | | | Thomas Grinfield | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 163626 | 5 |
| | GALILAIA LA'ELA'E E | Galilaia la'ela'e e | | Galilee, Bright Galilee | English | Hawaiian | William F. Sherwin, 1826-1888; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | [Galilaia la'ela'e e] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1178411 | 3 |