Text Is Public Domain |
---|
| | Redeemer of Israel | Redeemer of Israel, our only delight | | | | French | W. W. Phelps, 1792-1872; Joseph Swain, 1761-1796; Vernon L. Peterson, 1932-; Winifred Sarre, 1931-2004 | | 11.8.11.8 | Exodus 13:21 | | | Encouragement; Restoration Heritage; Jesus Christ Redeemer; Promise; Redemption; Sin; Zion-Reign of God | | DAVIS | | | | | 1 | 26 | 0 | 1230587 | 1 |
| | Rendons gloire à Dieu (To our God we bring adoration) | Rendons gloire à Dieu notre Père | | | | French | Alain Burnand | - 1 Rendons gloire à Dieu notre Père, ... | | | | | Praise and Thanksgiving | | [Rendons gloire à Dieu notre Père] | | | | | | 1 | 0 | 1661804 | 1 |
| | Reine des cieux, de notre tendre hommage | Reine des cieux, de notre tendre hommage | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 713432 | 1 |
| | Reviens, pTcheur, a ton Dieu qui t'appelle | Reviens, pTcheur, a ton Dieu qui t'appelle | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 717788 | 3 |
| | Rendons tous gloire à Dieu | Rendons tous gloire </Font>à</Font> Dieu</Font> | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1368153 | 1 |
| | Repassons dans notre cœur | Repassons dans notre cœur | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1368164 | 1 |
| | Rendez Á Dieu Louange Et Gloire | Rendez à Dieu louange et gloire | | | | French | Clément Marot | à Dieu louange et gloire Car il est ... | 9.8.9.8 D | | | | | | GENEVAN PSALM CXVIII | | | | | 1 | 1 | 0 | 1696885 | 1 |
| | Roi des Anges | Roi des anges, Mes louanges | | | | French | Alexandre Vinet | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1162002 | 1 |
| | Réveille toi, peuple fidèle (Jauchzt alle! Gott sei hoch erhoten !; Rise, faithful servants of the Lord) | Réveille toi, peuple fidèle (Jauchzt alle! Gott sei hoch erhoten !; Rise, faithful servants of the Lord) | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1492552 | 1 |
| | Rise again, aye, rise again, my dust | Rise again, aye, rise again, my dust | | | French | English | Johann Gottfried Schicht; Friedrich Zuchtmann | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1856131 | 1 |
| | Rett', o Herr Jesu, rett' dein' Ehr' | Rett', o Herr Jesu, rett' dein' Ehr' | | | | French | Johann Heermann | | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 1545023 | 1 |
| | Ruestet euch ihr Christenleute | Ruestet euch ihr Christenleute | | | | French | Wilhelm E. Arends | | | | | | | | | | | | | | 45 | 0 | 1545024 | 1 |
| | Rejoice, the Lord is King | Rejoice, the Lord is king (Chrétien, réjouis-toi!) | | | | French | Charles Wesley, 1707-1788 | Rejoice, the Lord is King; your ... | 6.6.6.6.8.8 | Matthew 25:21 | | | Church Year Ascension/Reign of Christ; Descants and Fauxbourdons; Jesus Christ Redeemer and Savior; Judgement; Languages other than English French | | DARWALL'S 148TH | | | | 1 | 1 | 739 | 1 | 1768323 | 1 |
| | Redites-Moi L'Histoire | Redites-moi l'histoire de l'amour de Jesus | | Tell me the old, old story | English | French | Kate Hankey; Ruben Saillens | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 151821 | 1 |
| | Roi Couvert De Blessures | Roi couvert de blessures | | Salve caput cruentatum | Latin | French | Bernard de Clairvaux; Inconnu | Roi couvert de blessures, mourant pour ... | 7.6.7.6 D | | | | | | PASSION CHORALE | | | | | 1 | 2 | 1 | 1696895 | 2 |
| | Reste Avec Nous | Reste avec nous, Seigneur, le jour décline | | Abide with me, fast falls the eventide | English | French | Henry F. Lyte; Francis Chaponnière | Reste avec nous, Seigneur, le jour ... | 10.10.10.10 | | | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1696891 | 1 |
| | River (Rivière) | River, rush-a-down to the ocean blue (Rivière, coule, coule vers l'océan) | | River, rush-a-down to the ocean blue | English | French | Julian Pattison; David Fines | | | | | | liturgical Opening Hymns | | | | | | | | 1 | 0 | 1369078 | 1 |
| | Reflet de Dieu sur L'Univers | Reflet de Dieu sur l'univers | | All Morgen ist ganz frisch und neu | German | French | Fr. Pierre-Etienne | | | | | | | | MORGEN | | | | | | 1 | 0 | 1161514 | 1 |
| | Reste avec Nous, Seigneur Jésus | Reste avec nous, Seigneur Jésus | | Herr, bleibt bei uns | German | French | | | | | Liturgie - Vêpres | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1162135 | 1 |
| | Rédempteur Adorable | Rédempteur adorable | | Live Out Thy Life Within Me | English | French | Frances R. Havergal (1836-1879); Joëlle Gouel | | 7.6.7.6 D | John 13:1 | | | | | AURELIA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1161443 | 1 |
| | Reste Avec Moi | Reste avec moi, déjà le jour décline | | Abide with me | English | French | Henry F. Lyte (1793-1847); Geneviève Schmidt | | | Luke 24:29 | Liturgie - Vêpres | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1162105 | 1 |
| | Roc seculaire, frappe pour moi | Roc seculaire, frappe pour moi | | Rock of Ages, Cleft for Me | English | French | Augustus Toplady | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 152936 | 1 |
| | Reste Avec Moi | Reste avec moi! C’est l’heure où le jour baisse | | Abide with me, fast falls the eventide | English | French | Henry F. Lyte; Ruben Saillens | Reste avec moi! C’est l’heure où le ... | 10.10.10.10 | | | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1696888 | 1 |
| | Resurrection de Jesus Christ | Faisons retentir dans ce lieu | | | | French | Benedict Pictet | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 67635 | 1 |
| | Répands, Seigneur, sur les enfans | Répands, Seigneur, sur les enfans | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 716028 | 1 |
| | Rede, Herr, ich warte | Rede, Herr, ich warte | | | French | German | Annie von Viebahn, 1884-1931; E. L. Budry | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1362388 | 1 |