Text Is Public Domain |
---|
| | We Sing the Mighty Power of God | We sing the mighty power of God | | | | English | Isaac Watts | We sing the mighty power of God that ... | 8.6.8.6 D | Psalm 104 | | | Praise & Adoration; Creation and Providence; Creation; Praise & Adoration; Wisdom | | KINGSFOLD | | | | 1 | 1 | 469 | 0 | 3405 | 3 |
| | We Plow the Fields, and Scatter | We plow the fields, and scatter | | | | English | Matthias Claudius; Jane Montgomery Campbell | We plow the fields and scatter the good ... | 7.6.7.6 D with refrain | Psalm 104 | | | Special Occasions; Christ--Adoration and praise; God--Creator; God--Goodness of; Thankfulness; Thanksgiving (Harvest) | | WIR PFLÜGEN | | | | 1 | 1 | 452 | 0 | 1284023 | 3 |
| | We Praise You | Your wisdom made the heavens and the earth, O Lord | | | | English | Mike Balhoff, b. 1946 | We praise you, O Lord, for all your ... | | Psalm 104:24 | | | Covenant; Creation; Exile; Faith; Giving; Homecoming; Interfaith; Marriage; New Creation; Pilgrimage; Praise; Praise; Thanksgiving; Vocation; Wisdom | | [Your wisdom made the heavens and the earth, O Lord] | | | | | | 8 | 0 | 1518933 | 3 |
| | When all thy mercies, O my God | When all thy mercies, O my God | | | | English | Joseph Addison, 1672-1719 | When all thy mercies, O my God, my ... | 8.6.8.6 | Psalm 104:33 | | | Proper 13 Year C; Proper 19 Year B | | CONTEMPLATION | | | | | 1 | 997 | 0 | 1350753 | 1 |
| | When langour and disease invade | When langour and disease invade | | | | English | Toplady | When languor and disease invade ... | 8.6.8.6 | Psalm 104:34 | | | Death | | | | | | | | 303 | 1 | 1771159 | 1 |
| | Wakantanka (Many and Great) | Wakantanka taku nitawa (Many and great, O God, are your works) | | Wakantanka | Dakota | Dakota | Joseph R. Renville; Philip Frazier | Wakantanka taku nitawa tankaya qa ota; ... | Irregular | Psalm 104 | Dakota Dowanpi Kin (Odowan Wowapi, USA), 1846 | | Confessing Faith; Creation God as Creator; God Power of; God Presence of; God Works of; Indigenous Communities Resources Related to; Salvation | | LACQUIPARLE | | | | 1 | 1 | 46 | 0 | 1650755 | 1 |
| | Who put the colours in the rainbow? | Who put the colours in the rainbow? | | | | English | Joseph Arthur Paul Booth (1931-1995) | Who put the colours in the rainbow? Who ... | Irregular | Psalm 104:1-28 | | | The Living God The Activity of God - God in creation; The Activity of God God in creation | | AUDREY-GREEN | | | | | | 7 | 0 | 1563598 | 1 |
| | Wem soll ich singen, außer dir | Wem soll ich singen, außer dir | | | | German | A. Knapp, 1798- | | | Psalm 104:33 | | | Jahreszeiten Frühling und Sommer | | | | | | | | 5 | 0 | 1364754 | 1 |
| | World without End | Praise to the Lord for the joys of the earth | | | | English | John L. Bell, b. 1949 | Praise to the Lord for the joys of the ... | 10.10.10.10 | Psalm 104 | | | Ecology; Faithfulness of God; Family Life; Friendship; Gathering; Going Forth; Growth; Healing; Journey; Labor; Life; Poverty; Praise; Praise; Seasons; Social Concern; Stewardship; Stranger | | BONNIE GEORGE CAMPBELL | | | | | 1 | 4 | 0 | 1518883 | 1 |
| | We Worship You, Whose Splendor Dwarfs the Cosmos (Psalm 104) | We worship you, whose splendor dwarfs the cosmos | Lord God our voices gladly we raise | | | English | Martin Leckebusch | We worship you, whose splendor dwarfs ... | | Psalm 104 | | | Creation; God's Providence | | TIDINGS | | 152012 | | | 1 | 2 | 0 | 2125057 | 1 |
| | Worshiping the King | O worship the King, all-glorious above | | | | English | Sir Robert Grant | | 10.11 | Psalm 104 | | | God Friend; God Guardian; God In nature; God King | | | | | | 1 | | 1138 | 0 | 1215136 | 1 |
| | While thee I seek, protecting Power! | While thee I seek, protecting Power! | | | | English | Williams | | 8.6.8.6 | Psalm 104:34 | | | | | MANOAH | | | | | 1 | 683 | 0 | 1284063 | 1 |
| | When in Our Music God Is Glorified | When in our music God is glorified | | | | | Fred Pratt Green, 1903- | | 10.10.10 with alleluias | Psalm 104:33 | | | Art and Science; Music and Singing | | ENGELBERG | | | | 1 | 1 | 84 | 0 | 1195548 | 1 |
| | When I Saw the Cleansing Fountain | When I saw the cleansing fountain | I will praise Him! | | | English | Mrs. M. J. Harris | | 8.7.8.7 with refrain | Psalm 104:33 | | | Book Four: Occasional Selections, Gospel Songs and Hymns; Jesus Christ Glory, Praise of | | I WILL PRAISE HIM | | | | | 1 | 79 | 0 | 1232230 | 1 |
| | We Come with Loud Acclaim | We come, we come, with loud acclaim | We come, we come | | | English | Dr. Bethune | We come, we come with loud acclaim, To ... | | Psalm 104:33 | | | | | [We come, we come with loud acclaim] | | | | | | 39 | 0 | 2434434 | 1 |
| | Wind Who Makes All Winds That Blow | Wind who makes all winds that blow | | | | English | Thomas H. Troeger (1945-) | Wind who makes all winds that blow -- ... | 7.7.7.7 D | Psalm 104 | | | Pentecost; Renewal | | ABERYSTWYTH | | | | | 1 | 18 | 0 | 1046760 | 1 |
| | We praise you, Father, for your gift | We praise you, Father, for your gift | | | | English | | We praise you, Father, for your gift of ... | 8.8.8.8 | Psalm 104:30 | Community of St Mary's Abbey, West Malling | | Discipleship; Evening; Future hope; Rest | | GONFALON ROYAL | | | | | 1 | 7 | 0 | 1368750 | 1 |
| | What a faithful God have I | Lord, I come before your throne of grace | What a faithful God have I | | | English | Robert Critchley, b. 1959; Dawn Critchley, b. 1965 | | | Psalm 104:33 | | | The Adoration of God | | [Lord, I come before your throne of grace] | | | | | | 5 | 0 | 1352528 | 1 |
| | We Will Extol You, God and King | We will extol you, God and King | One generation will call to the next | | | English | Greg Scheer | We will extol you, God and King, and ... | | Psalm 104 | | | Elements of Worship Praise and Adoration | | SCARECROW | | 152712 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1180364 | 1 |
| | Wakaŋtaŋka, Ate wakaŋ, Nitowaṡake taŋka kiŋ | Wakaŋtaŋka, Ate wakaŋ, Nitowaṡake taŋka kiŋ | | | | Dakota | | | | Psalm 104:33 | | | The Christian Life Praise | | PARK STREET | | | | | 1 | 2 | 0 | 1169826 | 1 |
| | We Are Part of God's Creation | We are part of God's creation | Jubilate, jubilate | | | | Bryan Jeffery Leech, 1931- | | 8.7.8.7 D | Psalm 104 | | | Adoration and Praise; Creation and Earth; Ecology | | VESPER HYMN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1195473 | 1 |
| | Where do all the good things come from? | Did you ever see a kookaburra laugh? | Where do all the good things come from? | | | English | Marion D. Lemin, 1955- | Did you ever see a kookaburra laugh? ... | | Psalm 104:23-33 | | | Creation; Forgiveness; Friendship; Hymns Specially Suitable for Children; Providence; Reconciliation; Thanksgiving | | GOOD THINGS | | | | | | 1 | 0 | 1382052 | 1 |
| | Where wide sky rolls down | Where wide sky rolls down | | | | English | Elizabeth J. Smith, 1956- | Where wide sky rolls down and touches ... | 5.5.5.5.5.6.5.6.5 | Psalm 104:23-33 | | | Australia; Creation; Environment; National Life; People of God; Providence; Word of God; Worship Gathering | | HANOVER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1382149 | 1 |
| | Who made the earth and the heaven (He's got the whole world in his hands) | Who made the earth and the heaven? | | | | English | Andrew Donaldson, 1951- | Who made the earth and the heaven? ... | | Psalm 104:26 | Traditional words: African-American spiritual | | Children and Youth God Creator and Ruler; God Creator and Ruler; Spirituals | | HE'S GOT THE WHOLE WORLD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1774272 | 1 |
| | Watch Once More the Windswept Storm Clouds (Song of Waters) | Watch once more the windswept storm clouds | | | | English | Norman Habel | Watch once more the windswept storm ... | 8.7.8.7.8.7 | Psalm 104:24 | | | Praise; Creation; Water | | NITA | | | | | | 1 | 0 | 2244686 | 1 |