| Text Is Public Domain |
---|
Adoro Te devote |
| | | With all the powers my poor heart hath | With all the powers my poor heart hath | | Latin | English | Thomas Aquinas, d. 1274; Richard Crashaw; John Austin | to me! 3 Come, glorious Lord! My hope ... | 8.8.8.8 | | | | The Means of Grace The Lord's Supper | | ANDERNACH | | | | | | 7 | 0 | 1246914 | 1 |
Al despuntar en la loma el día |
| | | When o'er the hills (Al despuntar en la loma el día) | When o'er the hills morning light is breaking | | Spanish | English | Heber Romero; S T Kimbrough, Jr. | once more our glory is born. Filled ... | | | La Liturgia Criolla | | Morning Hymns | | [When o'er the hills morning light is breaking] | | | | | | 10 | 0 | 1665762 | 1 |
Befiehl du deine Wege |
| | | Why Art Thou Heavy-Hearted | Why art thou heavy-hearted? | | | English | Paul Gerhardt; H. Brueckner | with a crown of glory Thou shalt in ... | 7.6.7.6 D | | | | The Christian Life Cross and Comfort | | HASSLER | | | | | 1 | 3 | 0 | 925993 | 1 |
Beim frühen Morgenlicht |
| | | When morning gilds the skies | When morning gilds the skies | | German | English | Edward Caswall | | | | Katholisches Gesangbuch, Würzburg, 1828 | | Jesus Christ Praise and Glory | | LAUDES DOMINI | | | | 1 | 1 | 699 | 0 | 906126 | 1 |
Blessed Assurance, Jesus Is Mine! |
| | | Whak Shil Hahn Nah Eh Kahn Jeung | Ye su rul nae ga joo ro mee duh (Blessed assurance, Jesus is mine!) | Ee go she nah eh kahn jeung ee yo (This is my story, this is my song) | English | English; Korean | Fanny Jane Crosby; Myung Ja Yue | what a foretaste of glory divine! Heir of ... | 9.10.9.9 with refrain | Romans 6:22 | | | Jesus Christ Praise | | ASSURANCE | | | | 1 | 1 | 1056 | 0 | 9093 | 1 |
Crudelis Herodes |
| | | Why, Cruel Herod, Dost Thou Fear? | Why, cruel Herod, dost thou fear | | Latin | English | Caelius Sedulius, 5th Century; Frederick C. Husenbeth | kings displayed, Glory to Thee and praise ... | 8.8.8.8 | | "Hostis Herodes Impie" from "A Solis Ortus Cardine" by Sedulius; Breviarium Romanum, 1632; Tr.: Annus Sanctus (Vol. 1) by Orby Shipley (London and New York: Burns & Oates, 1884) | | | | KING OF KINGS | | | | | 1 | 1 | 1 | 1489977 | 1 |
Crudelis Herodes, Deum |
| | | Why, Herod, Why The Godhead Fear? | Why, Herod, why the Godhead fear | | Latin | English | Caelius Sedulius, 5th Century; Richard Mant | Son, Whose glory to the world was ... | 8.8.8.8 | | Tr.: Ancient Hymns from the Roman Breviary (London, J. G. & F. Rivington, 1837) | | | | DOVERSDALE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1490395 | 1 |
Cuando el pobre |
| | | When the Poor Ones (Cuando el pobre) | When the poor ones who have nothing share with strangers (Cuando el pobre nada tiene y aún reparte) | then we know that God still goes the road with us (va Dios mismo en nuestro mismo caminar) | Spanish | English; Spanish | Miguel Manzano; José Antonio Olivar; George Lockwood | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 12.11.12 with refrain | Isaiah 58:6-7 | | | Hope; Joy; Justice and Reconciliation; Love for Others; Trusting in the Promises of God | | EL CAMINO | | 150520 | | | 1 | 27 | 0 | 1191858 | 1 |
Digno Es Jesús |
| | | Worthy is Christ | Worthy is Christ (Digno es Jesús) | | Spanish | English; Spanish | | him be praise and glory: worthy is the ... | | | Traditional Spanish | | Praise and Thanksgiving Songs to Remember the Work of the Son | | DIGNO | | | | 1 | 1 | 7 | 0 | 4750 | 3 |
Dreieinigkeit, der Gottheit wahrer Spiegel |
| | | We Praise Thee, Lord, with Earliest Morning Ray | We praise Thee, Lord, with earliest morning ray | | German | English | Catherine Winkworth; Johann Franck | night and day, Glory to Thee, the ... | 10.10.10.10 | | Andachts-Zymbeln, by C. Peter (Freiberg: 1655), page 276; translation in Lyra Germanica, second series, 1858 | | | | ELLERS | | | | | 1 | 53 | 0 | 1158673 | 1 |
Es ist gewisslich ander Zeit |
| | | When all with awe shall stand around | When all with awe shall stand around | | German | English | Bartholomeus Ringwaldt; John Christian Jacobi | open face, The glory of Thy kingdom. ... | | | | | Advent, Second Sunday; Ninth Sunday after Trinity; Twenty Sixth Sunday after Trinity; Twenty Seventh Sunday after Trinity | | ES IST GEWISZLICH AND DER ZEIT | | | | | 1 | 7 | 0 | 1247249 | 1 |
Gazing on the Lord in Glory |
| | | 我們的靈伏着注視 (Gazing on the Lord in Glory) | 我們的靈伏著注視 | | English | Chinese | C. Thompson | | | | | | | | [Gazing on the Lord in Glory] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1328096 | 1 |
Herr Gott, dich loben wir |
| | | We Sing Thy Praise, O God | We sing Thy praise, O God | | German | English | M. Luther, 1483-1546 | Ever sing the glorious hymn. 5 Holy ... | Irregular | | Lutheran Hymnal, Australia, 1973, alt. (tr.) | | Te Deum | | HERR GOTT, DICH LOBEN WIR | | | | | | 1 | 0 | 29757 | 1 |
Hostis Herodes impie |
| | | Why, impious Herod, shouldst thou fear | Why, impious Herod, shouldst thou fear | | Latin | English | Caelius Sedulius; Percy Dearmer, 1867-1936 | wine. 5 Then glory, Lord, to thee we ... | | | | | The Christian Year Epiphany; Office Hymn | | VENI REDEMPTOR | | | | | | 6 | 0 | 1350686 | 2 |
Kiedy ranne wstaja zorze |
| | | With the Morn in Radiance Breaking | With the morn in radiance breaking | | Polish | English | W. J. Rose | Earth in all her glory waking, Sky and ... | | Psalm 113:3 | | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; Morning | | PIESN PORANNA | | | | | 1 | 5 | 0 | 1230299 | 1 |
Kiedy ranne wstają zorze |
| | | When the dawn awaking found me | When the dawn awaking found me | | Polish | English | Franciszek Karpiński; César David Von Gostomski; Adolf Burkhardt | found me, Hymns of glory rose around me— ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1807854 | 1 |
Med Gud och hans vänskap |
| | | With God And His Friendship | With God and His friendship, his Spirit and Word | | Swedish | English | Carl O. Rosenius; C. R. Osback | They march on to glory, with banners ... | 11.11.11.12.11 | | Pietisten; Tr.: The Covenant Hymnal (Chicago: Covenant Book Concern, 1931) | | | | ACK, SALIGA STUNDER | | | | | 1 | 3 | 1 | 1658814 | 1 |
Naar Synderen ret ser sin Vnade |
| | | When Sinners See Their Lost Condition | When sinners see their lost condition | | Norwegian/Scandinavian | English | Oluf H. Smeby; Magnus B. Landstad | with pow'r and glory To young and old, ... | 9.8.9.8.8.8 | John 20:10-26 | | | The Church Year Advent | | WER WEISS, WIE NAHE | | | | | 1 | 11 | 0 | 951839 | 2 |
Nu lad hans Legem graves ned |
| | | We now commit unto the grave | We now commit unto the grave | | German | English | | again that day, In glorious triumph o'er ... | 8.8.8.8 | | | | Resurrection of the Dead; Sickness, Death, and Burial | | CHRIST, THOU ART THE LIGHT OF DAY | | | | | | 27 | 0 | 877133 | 1 |
O treuer Heiland Jesu Christ |
| | | We praise and bless Thee, gracious Lord | We praise and bless Thee, gracious Lord | | German | English | Jane Borthwick; Charles John Spitta | for ever ours, The glory all Thine ... | 8.6.8.6 | | | | The Christian Life Trust in Christ and Redemption; Sunday after Christmas; Sundays in Lent; Eighth Sunday after Trinity | | NUN DANKET ALL' U. BRINGET EHR | | | | | 1 | 26 | 0 | 1247067 | 1 |
Our Father who art in heaven |
| | | Wocekiye Itancan (The Lord's Prayer (Lakota)) | Our Father who art in heaven (Ate unyapi, Mahpiyata Nakegin) | | | English; Lakota | Therese Martin | the power, and the glory forever. ... | | | Liturgical text | | | | [Ate unyapi, Mahpiyata Nakegin] | | | | | | 1 | 0 | 1663783 | 1 |
Pone Luctum, Magdalena |
| | | Weep No More This Holy Morning | Weep no more this holy morning | | | English | Herbert Kynaston | See His face with glory shining, See the ... | 8.7.87.8.8.7 | | Author unknown, probably from the Middle Ages; Occasional Hymns (London: R. Clay, Son & Taylor, 1862) | | | | FIDES | | | | | 1 | 1 | 1 | 1407291 | 1 |
Psalm 24 - Antiphonal |
| | | Welcome the King of Glory | The earth is the LORD's, and everything in it | Welcome the king of glory | | English | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1703732 | 1 |
Pues si vivimos |
| | | When We Are Living (Pues si vivimos) | When we are living, it is in Christ Jesus (Pues si vivimos, para Él vivimos) | | Spanish | English; Spanish | Anonymous; Elise S. Eslinger; Roberto Escamilla; George Lockwood | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 10.10.10.10 | Romans 14:7-8 | | | Encouragement; Living and Dying in Christ; Ministry; Offering; Service; Social Concerns | | SOMOS DEL SEÑOR | | 150547 | | | 1 | 34 | 0 | 1192344 | 1 |
Quisquis valet numerare |
| | | Who the Multitudes Can Number? | Who the multitudes can number | | Latin | English | Thomas à Kempis; Thomas B. Pollock | unclouded glory We shall gaze ... | 8.7.8.7.8.7 | | From a 15th Century Karlsruhe manuscript; translation in Hymns Ancient and Modern, 1889 | | | | MODENA (Roberts) | | | | | 1 | 6 | 1 | 1158584 | 1 |
Siyahamba |
| | | We Are Marching in the Light of God (Siyahamba) | We are marching in the light of God (Siyahamb' ekukhanyen' kwenkhos') | | Xhosa | English; Zulu | Garcia Grindal | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Irregular | Psalm 89:15 | South African | | Freedom; Light; Music and the Arts; Trusting in the Promises of God | | SIYAHAMBA | | 149306 | | 1 | 1 | 37 | 0 | 1192636 | 1 |
Sizohamba naye |
| | | We Will Walk with God (Sizohamba naye) | We will walk with God, my brothers (Sizohamba naye, wo wo wo,) | | Zulu | English; siSwati | John L. Bell | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Irregular | Deuteronomy 5:33 | Swaziland text | | Christian Life; Discipleship and Mission; Sending | | SIZOHAMBA NAYE | | 150509 | 1 | 1 | 1 | 10 | 0 | 1191718 | 1 |
Snart randas en dag |
| | | We Wait for a Great and Glorious Day | We wait for a great and glorious day | O wonderful day, that soon may be here! | Swedish | English | Andrew L. Skoog | for a great and glorious day, As many ... | | | | | | | [We wait for a great and glorious day] | | | | | 1 | 6 | 1 | 1158243 | 1 |
Somos uno en Cristo |
| | | We Are One in Christ Jesus (Somos uno en Cristo) | We are one in Christ Jesus (Somos uno en Cristo) | | | English; Spanish | Anon.; Alice Parker | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Irregular | 1 Corinthians 12:13 | | | Baptism; Community in Christ; Unity; The Church | | SOMOS UNO | | 148533 | | | 1 | 18 | 0 | 2138101 | 1 |
Te Deum laudamus |
| | | We Praise Thee | We praise thee, O God; we acknowledge thee to be the Lord | | Latin | English | | the majesty of thy glory. 5. The ... | | | | | Canticles | | [We praise thee, O God] | | | | | | 369 | 1 | 28649 | 4 |
| | | We Praise You, O God | We praise you, O God; acclaim you as Lord | | | English | St. Nicetas, ca. 335-414; Peter Jones, b. 1951 | praising your glory. Alleluia, ... | | | | | Kingdom/Reign of God; Praise; Saints; Kingdom/Reign of God; Praise; Saints; Kingdom/Reign of God; Praise; Saints; Service Music for Mass: Introductory Rites Entrance Song; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Entrance Song | | [We praise you, O God; acclaim you as Lord] | | | | | | 3 | 0 | 1558365 | 1 |
Tuya Es la Gloria |
| | | We Sing of Your Glory | We sing of your glory | | Spanish | English | S. T. Kimbrough Jr. | 1 Tuya es la gloria la hora ... | 6.5.6.5 | | Latin American traditional | | | | RIO DE LA PLATA | | | | | 1 | 14 | 0 | 39940 | 1 |
| | | We Sing of Your Glory | We sing of your glory | | Spanish | English | S. T. Kimbrough Jr. | We sing of your glory, we praise you ... | 6.5.6.5 | Deuteronomy 32:11 | Latin American trad. | | The Glory of the Triune God Praise and Thanksgiving | | RIO DE LA PLATA | | 221681 | | | 1 | 3 | 0 | 40265 | 1 |
Ubi Caritas |
| | | Where True Love and Charity Are Found | Since the love of Christ has brought us all together (Congregávit nos in unum Christi amor) | Where true love and charity are found (Ubi cáritas et amor) | Latin | English | Richard Proulx, b. 1937 | throned in great glory. There to ... | 12.12.12.12 with refrain | 1 Corinthians 13:2-8 | Latin, 9th C. | | Rites of the Church Marriage; Brotherhood and Sisterhood | | UBI CARITAS | | | | | 1 | 12 | 0 | 32490 | 5 |
| | | Where true love is found with charity | Where true love is found with charity, God is present there | | Latin | English | Michael Forster, b. 1946 | let us see your glory, Christ our great ... | 12.12.12 with refrain | 1 John 4:16 | Based on "Ubi Caritas" | | Gradual Hymn; Joy, Praise and Thanksgiving; Year C Epiphany 4 | | UBI CARITAS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1418930 | 1 |
Ubi caritas |
| | | Where Charity and Love Prevail (Donde hay amor y caridad) | Where charity and love prevail (Donde hay amor y caridad) | | Latin | English; Spanish | Omer Westendorf, 1916-1997; Henry J. Rael, 1921-2015; María Eugenia Cornou, b. 1969 | Be God's the glory that we seek, Be ... | 8.6.8.6 | Matthew 5:38-48 | | | Amor; Love; Amor de Dios; Love Of God; Body of Christ; Cuerpo de Cristo; Confesión; Confession; Espíritu Santo Guía; Holy Spirit Guide; Paz; Peace; Unidad; Unity | | ST. PETER | | | | | 1 | 41 | 0 | 1570326 | 8 |
Ubi caritas et amor |
| | | Where True Charity and Love Abide (Ubi caritas et amor) | We are gathered by the one love of Christ Jesus | Ubi caritas et amor Deus ibi est (Where true charity and love abide, God is dwelling there) | | English | | face to face in glory and light, O ... | 12.12.12.12 with refrain | | Latin, 9th cnet.; Tr. composite | | Community in Christ; Community in Christ; Love; Maundy Thursday | | UBI CARITAS | | 205763 | | | 1 | 1 | 0 | 988703 | 1 |
Ubi caritas et amor, ibi Deius Est |
| | | Where true charity and love dwell | Since the love of Christ has joined us in one body | Where true charity and love dwell | Latin | English | Anonymous; Joyce MacDonald Glover, 1923- | to see your exalted glory, O Christ our God, ... | 12.12.12.12 with refrain | | Latin liturgy of Maundy Thursday | | General Hymns Faith, Hope and Love | | UBI CARITAS (PLAINSONG) | | | | | 1 | 5 | 0 | 1858245 | 1 |
Ubi caritas et amor, ibi Deus est |
| | | Where love and loving-kindness dwell | Where love and loving-kindness dwell | | Latin | English | Anonymous; Geoffrey Preston, 1936-1977 | saints thy face in glory see, and ever in ... | 8.6.8.6 | | Latin liturgy of Maundy Thursday | | General Hymns Church/Fellowship/Mission | | ST ETHELDREDA | | | | | 1 | 3 | 0 | 1858095 | 1 |
Wachet auf, ruft uns die Stimme |
| | | Wake, Awake, for Night is Flying | "Wake, awake, for night is flying" | | German | English | Catherine Winkworth; Philipp Nicolai | Lord comes down all-glorious, The strong in ... | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.4.4.8 | Matthew 25:1-13 | | | The Last Things Judgment | | WACHET AUF | | | | 1 | 1 | 216 | 0 | 951798 | 1 |
| | | Wake, O Wake! with Tidings Thrilling | Wake, O wake! with tidings thrilling | | German | English | Philipp Nicolai; Francis C. Burkitt | angelic voices Be glory given to Thee ... | | | Freudenspiegel des ewigen Lebens, 1599; Translation in The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), number 12 | | | | WACHET AUF | | | | | 1 | 11 | 1 | 1158669 | 2 |
| | | Wake, O Wake, and Sleep No Longer | Wake, O wake, and sleep no longer | | German | English | Philipp Nicolai, 1556-1608; Christopher Idle, b. 1938 | Christ alone. 3 Glory, glory, sing the ... | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.4.4.8 | Matthew 25:1-13 | | | Advent 1, Year A; Advent 1, Year B; Ordinary Time 32, Year A; Advent; Christmas Season; Funeral; Church; Discipleship; Heaven; Jesus Christ; Judgment; Light; Parables; Praise; Second Coming; Wisdom | | WACHET AUF | | | | | 1 | 9 | 0 | 1312728 | 3 |
Warum betrübst du dich, mein Herz |
| | | Why art thou thus cast down, my heart? | Why art thou thus cast down, my heart? | | German | English | Hans Sachs | All wealth, all glories, here below, ... | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 2034 | 1 |
Warum betrübstu dich mein Hertz |
| | | Why thus with Grief opprest, my Heart | Why thus with Grief opprest, my Heart | | German | English | | Honour, Praise and Glory be To Thee, most ... | | | | | Divine Providence | | [Why thus with Grief opprest my Heart] | | | | | 1 | 1 | 0 | 928996 | 1 |
Warum sollt' ich mich denn grämen |
| | | Why Should Cross and Trial Grieve Me | Why should cross and trial grieve me? | | German | English | Paul Gerhardt; John Kelly | may Enter heavenly glory. 6 What is all ... | 8.3.3.6.8.3.3.6 | Psalm 73:23 | Tr. composite, based on John Kelly, 1867 | | Cross and Comfort | | WARUM SOLLT' ICH MICH DENN GRÄMEN | | | | | 1 | 22 | 0 | 951854 | 2 |
Was Gott thut das ist wohlgethan |
| | | What Our Father Does Is Well | What our Father does is well | | German | English | Benjamin Schmolck; Henry W. Baker | we raise Hymns of glory, songs of praise; ... | 7.7.7.7.7.7 | | Freuden-Oel in Traurigkeit (Breslau: 1720); Translation in Hymns Ancient and Modern, 1861 | | | | CASSEL | | | | | 1 | 56 | 1 | 1158286 | 2 |
Was wär ich ohne dich gewesen |
| | | What had I been if Thou wert not? | What had I been if Thou wert not? | | German | English | Novalis | a nobler birth, A glory o'er the world I ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1397735 | 1 |
Watch! (O the glory fast approaching of ascension's happy morn) |
| | | Wachet | Welcher Glanz wird uns umstrahlen, wenn der frohe Tag erscheint | Halleluja, Halleluja, harret treulich | English | German | Bertha R. Grimmell; Warren M. Smith | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 194228 | 1 |
Welcome to Glory (O when shall I sweep through the gates) |
| | | Willkommen | Ach, wann ist mein Pilgern hier aus | Sei gegrüßt! tönt es dort | English | German | Ernst Gebhardt; Phoebe Palmer | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1728328 | 1 |
| | | Willkomm Heim | O Heil, wenn es heißt: es geht heim | Willkomm heim! | English | German | P. A. Mölling; Phoebe Palmer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1850618 | 1 |