Search Results

Text Identifier:"^eternity_eternity_how_long_art_and_yet$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

KIRKEN DEN ER ET

Meter: 8.8.8.8.8.8.8 Appears in 71 hymnals Composer and/or Arranger: Ludvig Mattias Lindeman Tune Sources: Christelige Psalmer, by W. A. Wexel (Oslo, Norway: 1840) Tune Key: d minor Incipit: 11513 45567 53421 Used With Text: Eternity! Eternity!
Page scans

[Eternity! eternity!]

Appears in 1 hymnal Composer and/or Arranger: A. O. Oliver Incipit: 35555 15535 22565 Used With Text: Eternity
Page scans

[Eternity! Eternity!]

Appears in 1 hymnal Composer and/or Arranger: Rev. Arthur C. Biddle Incipit: 35342 35231 33127 Used With Text: Ponder, O Man, Eternity

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

Eternity! Eternity!

Author: Wülffer; Catherine Winkworth Hymnal: Lyra Germanica #11 (1861) Meter: 8.8.8.8.8.8.8 Lyrics: Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! And yet to thee Time hastes away, Like as the warhorse to the fray, Or swift as couriers homeward go, Or ship to port, or shaft from bow. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! For ever as on a perfect sphere End nor beginning can appear, Even so, Eternity, in thee Entrance nor exit can there be. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! A circle infinite art thou, Thy centre an Eternal Now, Never, we name thy outer bound, For never end therein is found. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! A little bird with fretting beak Might wear to nought the loftiest peak, Though but each thousand years it came, Yet thou wert then, as now, the same. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! As long as God is God, so long Endure the pains of sin and wrong, So long the joys of heaven remain; Oh lasting joy, Oh lasting pain! Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! O man, full oft thy thoughts should dwell Upon the pains of sin and hell, And on the glories of the pure, That both beyond all time endure. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! How terrible art thou in woe, How fair where joys for ever glow! God's goodness sheddeth gladness here, His justice there wakes bitter fear. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! They who lived poor and naked rest With God, for ever rich and blest, And love and praise the Highest Good, In perfect bliss and gladsome mood. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! A moment lasts all joy below, Whereby man sinks to endless woe, A moment lasts all earthly pain, Whereby an endless joy we gain. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! Who ponders oft on thee, is wise, All fleshly lusts will he despise, The world finds place with him no more; The love of vain delights is o'er. Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! Who marks thee well would say to God, Here judge, burn, smite me with Thy rod, Here let me all Thy justice bear, When time of grace is past, then spare! Ponder, O Man, Eternity! Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! Lo, I, Eternity, warn thee, O Man, that oft thou think on me, The sinner's punishment and pain, To them who love their God, rich gain! Ponder, O Man, Eternity! Languages: English
TextAudio

Eternity! Eternity!

Author: Anonymous; Catherine Winkworth Hymnal: The Cyber Hymnal #1362 Meter: 8.8.8.8.8.8.8 First Line: Eternity! Eternity Lyrics: 1. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! And yet to thee time hastes away, Like as the warhorse to the fray, Or swift as couriers homeward go, Or ship to port, or shaft from bow. Ponder, O Man, Eternity! 2. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! For even as on a perfect sphere End nor beginning can appear, E’en so, Eternity, in thee Entrance nor exit can there be. Ponder, O Man, Eternity! 3. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! A circle infinite art thou, Thy center an Eternal Now, Never, we name thy outer bound, For never end therein is found. Ponder, O Man, Eternity! 4. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! A little bird with fretting beak Might wear to naught the loftiest peak, Though but each thousand years it came, Yet thou wert then, as now, the same. Ponder, O Man, Eternity! 5. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! As long as God is God, so long Endure the pains of sin and wrong, So long the joys of Heav’n remain; Oh lasting joy, Oh lasting pain! Ponder, O Man, Eternity! 6. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! O Man, full oft thy thoughts should dwell Upon the pains of sin and hell, And on the glories of the pure, That both beyond all time endure, Ponder, O Man, Eternity! 7. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! How terrible art thou in woe, How fair where joys for ever glow! God’s goodness sheddeth gladness here, His justice there wakes bitter fear. Ponder, O Man, Eternity! 8. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! They who lived poor and naked rest With God, for ever rich and blest, And love and praise the Highest Good, In perfect bliss and gladsome mood. Ponder, O Man, Eternity! 9. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! A moment lasts all joy below, Whereby man sinks to endless woe, A moment lasts all earthly pain, Whereby an endless joy we gain, Ponder, O Man, Eternity! 10. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! Who ponders oft on thee, is wise, All fleshly lusts will he despise, The world finds place with him no more; The love of vain delights is o’er. Ponder, O Man, Eternity! 11. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! Who marks thee well would say to God, Here judge, burn, smite me with Thy rod, Here let me all Thy justice bear, When time of grace is past, then spare! Ponder, O Man, Eternity! 12. Eternity! Eternity! How long art thou, Eternity! Lo, I, Eternity, warn thee, O Man, that oft thou think on me, The sinner’s punishment and pain, To them who love their God, rich gain! Ponder, O Man, Eternity! Languages: English Tune Title: KIRKEN DEN ER ET

Eternity, Eternity, How long art thou, eternity, and yet

Author: Catherine Winkworth, 1827-1878 Hymnal: The Garland of Praise. 2nd ed. #ad37 (1923) Languages: English

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Author of "Eternity! Eternity!" in The Cyber Hymnal In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Translator (from German) of "Eternity! Eternity!" in The Cyber Hymnal Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Ludvig Mathias Lindeman

1812 - 1887 Person Name: Ludvig Mattias Lindeman Composer of "KIRKEN DEN ER ET" in The Cyber Hymnal Ludvig M. Lindeman (b. 1812; d. 1887) was a Norwegian composer and organist. Born in Trondheim, he studied theology in Oslo where he remained the rest of his life. In 1839 he succeeded his brother as the organist and cantor of Oslo Cathedral, a position he held for 48 years up until his death. Lindeman was appointed Knight of the Royal Norwegian Order of St. Olav, and was invited to both help christen the new organ in Royal Albert Hall in London, as well as compose for the coronation of King Oscar II and Queen Sophie of Sweden. In 1883, he and his son started the Organist School in Oslo. Lindeman is perhaps best known for his arrangements of Norwegiam folk tales; over the course of his life he collected over 3000 folk melodies and tunes. Laura de Jong
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.