Person Results

Text Identifier:"^jerusalem_thou_city_fair_and_high$"
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 6 of 6Results Per Page: 102050

Michael Praetorius

1571 - 1621 Composer of "JERUSALEM" in The Cyber Hymnal Born into a staunchly Lutheran family, Michael Praetorius (b. Creuzburg, Germany, February 15, 1571; d. Wolfenbüttel, Germany, February 15, 1621) was educated at the University of Frankfort-an-der-Oder. In 1595 he began a long association with Duke Heinrich Julius of Brunswick, when he was appoint­ed court organist and later music director and secretary. The duke resided in Wolfenbüttel, and Praetorius spent much of his time at the court there, eventually establishing his own residence in Wolfenbüttel as well. When the duke died, Praetorius officially retained his position, but he spent long periods of time engaged in various musical appointments in Dresden, Magdeburg, and Halle. Praetorius produced a prodigious amount of music and music theory. His church music consists of over one thousand titles, including the sixteen-volume Musae Sionae (1605-1612), which contains Lutheran hymns in settings ranging from two voices to multiple choirs. His Syntagma Musicum (1614-1619) is a veritable encyclopedia of music and includes valuable information about the musical instruments of his time. Bert Polman

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Person Name: C. Winkworth, 1827-78 Translator of "Jerusalem, Thou City Fair and High" in Evangelical Lutheran Hymnary Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Melchior Franck

1559 - 1639 Person Name: M. Franck, c. 1573-1639 Composer of "JERUSALEM, DU HOCHGEBAUTE STADT" in Evangelical Lutheran Hymnary Melchior Franck; b. about 1580, Zittau, Germany; d. 1639, Coburg, Germany Evangelical Lutheran Hymnal, 1908

George H. Trebel

Person Name: Rev. George H. Trebel Composer of "HEAVENLY CITY" in Evangelical Lutheran hymnal

James Pearce

Composer of "JERUSALEM" in Hymnal and Order of Service

Johannes Matthaeus Meyfart

1590 - 1642 Person Name: J. M. Meyfart, 1590-1642 Author of "Jerusalem, Thou City Fair and High" in Evangelical Lutheran Hymnary Meyfart, Johann Matthäus, was born Nov. 9, 1590 at Jena, during a visit which his mother (wife of Pastor Meyfart of Wablwinkel, near Waltershausen, Gotha) was paying to her father. He studied at the Universities of Jena (M.A. 1611; D.D. 1624) and Wittenberg, and was thereafter for some time adjunct of the philosophical faculty at Jena. In 1616, he was appointed professor in the Gymnasium at Coburg and in 1623 director; and during his residence at Coburg was a great moral power. When his colleagues in the Gymnasium made a complaint to the government regarding a dissertation (De disciplina ecclesiastica) which he published in 1633, he accepted the offer of the professorship of theology in the revived University of Erfurt. He entered on his work at Erfurt, July, 1633, was rector of the University in 1634, and in 1636 became also pastor of the Prediger Kirche. He died at Erfurt, Jan. 26, 1642 (Koch iii. 117; Allgemeine Deutsche Biographie xxi. 646, &c.). Meyfart's devotional works (Tuba poenitentiae prophetica, 1625; Tuba Novissima, 1626; Höllisches Sodoma, 1629; Himmlisches Jerusalem, 1630; Jüngste Gericht, 1632) passed through various editions, and produced a great impression by their vivid picturing and their earnest calls to repentance and amendment of life. His well-meant efforts, by books and otherwise, towards raising the tone of student life in Germany, and his exposition of the excesses and defects in both academical and churchly life at that period, brought him much ill will and opposition, and did not produce useful fruit till much later. His hymns were few in number, and appeared mostly in his devotional books. Only one of Meyfart's hymns has passed into English, viz. :— Jerusalem, du hochgebaute Stadt. The New Jerusalem. This splendid hymn appeared in his Tuba Novissima, Coburg, 1626 [Ducal Library, Gotha], a volume containing four sermons preached at Coburg on the Four Last Things, viz. Death, Last Judgment, Eternal Life, and Eternal Punishment. It forms the conclusion of the third sermon (on St. Matt. xvii. 1-9) which is entitled "On the joy and glory which all the Elect are to expect in the Life everlasting." This conclusion is reprinted verbatim et literatim (i.e. with the introductory and closing sentences, and the connecting sentences between st. i., ii., iii. and iv.) in the Blätter für Hymnologie, 1883, pp. 120-124. The text of the hymn, in 8 st. of 8 1., is given unaltered, according to the marginal directions of the original (save st. vii. 1. 6, where the original is "Man spielt"), as No. 1537 in the Berlin Geistliche Lieder ed. 1863. Of it Lauxmann, in Koch viii. 669, says:— "The hymn is a precious gem in our Treasury of Song, in which one clearly sees that from it the whole heart of the poet shines out on us. Meyfart had his face turned wholly to the Future, to the Last Things; and with a richly fanciful mysticism full of deep and strong faith, he united a flaming zeal for the House of the Lord, and against the abuses of his times." He adds that the hymn was a great favourite with Charles Gützlaff, the apostle of China (died at Hong Kong, Aug. 9, 1851), whose last words were "Would God I were in thee" (st. i. 1. 3) ; and of Julius Schnorr of Carolsfeld, the well-known painter, whose last work was the illustrating of this hymn, and at whose funeral in 1872 it was sung. The popularity of the hymn was greatly aided by the magnificent melody, generally ascribed to Melchior Franck [born at Zittau, 1580 ; c. 1604, capellmeister at Coburg; died at Coburg, June 1,1639], but not yet traced earlier than to the Erfurt Gesang-Buch, 1663. Translations in common use:— 1. Jerusalem, thou city built on high. A good tranlation of st. i.-iv., vii., as No. 112 in the Dalston Hospital Hymn Book, 1848. 2. Jerusalem, thou city built on high. A good translation of st. i., iv., vi., vii., by A. T. Russell, as No. 261 in his Psalms & Hymns, 1851. St. i., 11. 1, 2, 4 are from the 1848 translation. The form in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, No. 288, is i. 11. 1-4, ii. as 1848; i. 11. 5-8, vii. as 1851. 3. Jerusalem, thou city fair and high. A good and full translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 220; repeated in her Chorale Book for England, 1863, No. 193, set to the melody of 1663. Included in full in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, and, abridged, in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, and the Uppingham and Sherborne School Hymn Book, 1874. 4. Jerusalem! high tow’r thy glorious walls. A good and full translation, by Bishop W. R. Whittingham, in the American Episcopal Hymns for Church and Home, 1860, No. 414; and the American Episcopal Hymnal, 1871. St. i., iv., viii. are in M. W. Stryker's Christian Chorals, 1885. Translations not in common use:— (l) "Jerusalem, thou city of the skies." In the United PresbyterianJuvenile Mission Magazine, Dec. 1857. (2) "Jerusalem! thou glorious city-height." By Mrs. Sevan, 1858, p. 19, repeated in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868. (3) “Jerusalem, thou high-built, fair abode." In the Christian Examiner (Boston, U. S.), Sept. 1860, p. 254. (4) "Jerusalem, thou city rear'd on high. By Miss Manington, 1863, p. 94. (5) "Jerusalem! thou city towering high." By Miss Cox, in her Hymns from the German, 1864, p. 101, and in Lyra Mystica, 1865, p. 365. (6) "Jerusalem! thou city builded high." By Miss Burlingham, in the British Herald, April, 1866, p. 249, and Reid's Praise Book, 1872. (7) "Jerusalem! high tow'r thy glorious walls." A full and spirited translation by J. H. Hopkins, in his Carols, Hymns and Songs, 1882, p. 182, dated 1862. St. i., 11. 1-2, are taken from Bishop Whittingham's version. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.