Search Results

Text Identifier:"^kama_yasuu_qad_ata$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

كما يسوع قد أتى

Author: ناصيف اليازجي Appears in 11 hymnals Lyrics: 1 - كما يسوعُ قد أتى مُشَرِّفَ العُرسِ أحضُرْ هنا يا ربَّنا بروحِك القُدسِ 2 - أنظر لمن تعاهَدا هنا يداً بِيًدْ كُن بالرِّضى مكلِّلا عقداَ قدِ انعقَدْ 3 - واسكُب على قلبَيْهِما مواهِبَ النعمهْ وامنَحْهُما سلامةً يا معدِنَ الرحمهْ 4 - ولْـيَثْبُتا طولَ المدى في الحقِّ والإيمانْ والسَّيرِ في سُبْلِ الهُدى وطاعةِ الرحمانْ Used With Tune: [كما يسوع قد أتى]

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

[كما يسوع قد أتى]

Appears in 1,137 hymnals Composer and/or Arranger: جون ب. دايكس Incipit: 33323 47155 53225 Used With Text: كما يسوع قد أتى
Page scansAudio

HINTON

Appears in 202 hymnals Incipit: 55435 43243 16217 Used With Text: كما يسوع قد أتى
Page scansAudio

[كما يسوع قد أتى]

Appears in 31 hymnals Incipit: 13555 34213 24355 Used With Text: كما يسوع قد أتى

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

كما يسوع قد أتى

Hymnal: مزامير وتسابيح وأغاني روحية #h84 (1867) Lyrics: 1 كما يسوعُ قد أتى مُشَرِّفَ العُرسِ أحضُرْ هنا يا ربَّنا بروحِك القُدسِ 2 أنظر لمن تعاهَدا هنا يداً بِيًدْ كُن بالرِّضى مكلِّلا عقداَ قدِ انعقَدْ 3 يا رب هب قلبَيْهِما مواهِبَ النعمهْ وامنَحْهُما سلامةً يا معدِنَ الرحمهْ 4 أُقرُنهُما بالحبِّ كيْ تُخفِّفَ الأحمالْ حين يُعينُ الواحدُ ال آخرَ في الأعْمالْ 5 ومثلما عاش الفتى إسحقُ مع رفقةْ كذا يعيشان إلى أن تحضر الفُرقةْ 6 وحين يُقضى أجلٌ ويُقطع الوثاقْ فلينزلا الدار التي ليس بها فراق Languages: Arabic
TextPage scan

لقد أتيت يا رب

Hymnal: تسابيح روحية #144 (1977) Lyrics: 1 - لقد أتيتَ يا رب مُباركَ العُرسِ والآن أنت حاضرٌ يا بهجة النفسِ 2 - أُنظر لمن تعاهدا هنا يداً بيدْ كن بالرضا مُكلِّلاً عقداً قد انعقدْ 3 - واسكب على قلبيهما السلامَ والنعمهْ وامنحهما سعادةً يا منبعَ الرحمهْ 4 - أقرنهما بالحب كي تُخفَّف الأحمالْ حين يُعين الواحدُ الـ آخر في الأعمالْ 5 - وليثبُتا طول المدى في الحق والإيمانْ للسير في طرْق الهدى والطاعةْ يا رحمانْ Languages: Arabic
TextPage scan

كما يسوع قد أتى

Hymnal: تطريب الآذان في صناعة الألحان #172 (1873) Lyrics: 1 كما يسوعُ قد أتى مُشَرِّفَ العُرسِ أحضُرْ هنا يا ربَّنا بروحِك القُدسي أنظر لمن تعاهَدا هنا يداً بِيًدْ كُن بالرِّضى مكلِّلا عقداَ قدِ انعقَدْ 2 يا ربِّ هَب قلبَيْهِما مواهِبَ النعمهْ واعطِهِما سلامةً يا معدِنَ الرحمهْ أُقرُنهُما بالحبِّ كيْ تُخفِّفَ الأحمالْ حين يُعينُ الواحدُ ال آخرَ في الأعْمالْ 3 ومثلما عاش الفتى إسحقُ مع رفقةْ كذا يعيشان إلى أن تحضُرَ الفُرقةْ وحين يُقضى أجلٌ ويُقطعُ الوِثاقْ فلينزلا الدارَ التي ليس بها فِراقْ Languages: Arabic Tune Title: HINTON

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

John Bacchus Dykes

1823 - 1876 Person Name: جون ب. دايكس Composer of "[كما يسوع قد أتى]" in ترانيم الإيمان As a young child John Bacchus Dykes (b. Kingston-upon-Hull' England, 1823; d. Ticehurst, Sussex, England, 1876) took violin and piano lessons. At the age of ten he became the organist of St. John's in Hull, where his grandfather was vicar. After receiving a classics degree from St. Catherine College, Cambridge, England, he was ordained in the Church of England in 1847. In 1849 he became the precentor and choir director at Durham Cathedral, where he introduced reforms in the choir by insisting on consistent attendance, increasing rehearsals, and initiating music festivals. He served the parish of St. Oswald in Durham from 1862 until the year of his death. To the chagrin of his bishop, Dykes favored the high church practices associated with the Oxford Movement (choir robes, incense, and the like). A number of his three hundred hymn tunes are still respected as durable examples of Victorian hymnody. Most of his tunes were first published in Chope's Congregational Hymn and Tune Book (1857) and in early editions of the famous British hymnal, Hymns Ancient and Modern. Bert Polman

Nāşīf Yāzijī

1800 - 1871 Person Name: ناصيف اليازجي Transaltor of "كما يسوع قد أتى" in ترانيم الإيمان Nasif al-Yaziji (March 25, 1800 – February 8, 1871) was a Lebanese author at the times of the Ottoman Empire and father of Ibrahim al-Yaziji. He was one of the leading figures in the Nahda movement. We was a poet, wrote and translated many hymns, and helped in translating the complete Bible into Arabic. ناصيف بن عبد الله بن جنبلاط بن سعد اليازجي (25 مارس 1800 - 8 فبراير 1871)، أديب وشاعر لبناني ولد في قرية كفر شيما، من قرى الساحل اللبناني في 25 آذار سنة 1800 م في أسرة اليازجي التي نبغ كثير من أفرادها في الفكر والأدب، وأصله من حمص. لعب دورا كبيرا في إعادة استخدام اللغة الفصحى بين العرب في القرن التاسع عشر، عمل لدى الأسرة الشهابية كاتبا وشارك في أول ترجمة الإنجيل والعهد القديم إلى العربية في العصر الحديث.

John Berridge

1716 - 1793 Author of "كما يسوع قد أتى مشرف العرس" Berridge, John, born at Kingston, Notis, March 1, 1716, and educated at Clare Hall, Cambridge. In 1749 he was ordained as curate to the parish of Stapleford, near Cambridge, and in 1755 he was preferred to the Vicarage of Everton, where he died Jan. 22, 1793. His epitaph, written by himself for his own tombstone (with date of death filled in), is an epitome of his life. It reads:— " Here lies the remains of John Berridge, late Vicar of Everton, and an itinerate servant of Jesus Christ, who loved his Master and His work; and after running on His errands for many years, was caught up to wait on Him above. Reader! art thou born again? (No salvation without a new birth.) I was born in sin, February, 1716; remained ignorant of my fallen state till 1730; lived proudly on faith and works for salvation till 1754; was admitted to Everton Vicarage, 1755; fled to Jesus for refuge, 1755; fell asleep in Jesus, January 22,1793." The first collection of Berridge's hymns was published as A Collection of Divine Songs, 1760. This was subsequently suppressed. In 1785 his Sion's Songs; or, Hymns composed for the use of them that love and follow the Lord Jesus Christ in Sincerity were published. The work contains 342 hymns, some of which had previously appeared in the Gospel Magazine (from 1775 to 1777, 20 in all), under the signature of "Old Everton" and others were adapted from C. Wesley. The most popular of these in modern collections are, "Jesus, cast a look on me;" "O happy saints who dwell in light;” and "Since Jesus freely did appear." Concerning his hymns published in 1785, he says in his Preface:— “Twelve years ago these hymns were composed in a six months' illness, and have since laid neglected by me, often threatened with the fire, but have escaped that martyrdom." -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ================== Berridge, John, p. 138, i. The 1842 edition of his Sion's Songs has an elaborate preface by J. C. Philpot, the editor. From this collection the following additional hymns are in common use:— 1. I ask my dying Saviour dear. Sealed by Christ. 2. Lord Jesus, Who didst once appear. Holy Matrimony. An altered form of "Since Jesus freely did appear," p. 1059, i. 3. Soon as faith the Lord can see. None but Jesus. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.