Search Results

Text Identifier:"^voici_noel_o_douce_nuit$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextAudio

Voici Noël, Ô Douce Nuit

Author: Josef Mohr, circa 1816-1818; Mˀélanie Melley-Rochat Appears in 2 hymnals First Line: Voici Noël!, O douce nuit! Lyrics: 1 Voici Noël!, O douce nuit! L’étoile est là qui nous conduit: Allons donc tous, avec les mages, Porter à Jésus nos hommages Car l’Enfant nous est né, Le Fils nous est donné! 2 Voici Noël, ô quel beau jour! Jésus est né! Quel grand amour! C’est pour nous qu’Il vient sur la terre, Qu’Il prend sur Lui notre misère. Un Sauveur nous est né, Le Fils nous est donné! 3 Voici Noël, tous, d’un seul cœur, Joignons nos voix au divin chœur Qui proclame au ciel les louanges De celui qu’annoncent les anges! Car l’Enfant nous est né, Les Fils nous est donné! 4 Voici Noël, ne craignons pas, Car Dieu nous dit: "Paix ici-bas! Bienveillance envers tous les hommes!" Pour nous aussi, tels que nous sommes, Un Sauveur nous est né, Le Fils nous est donné! Used With Tune: [Voici Noël!, O douce nuit!]

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

SILENT NIGHT, HOLY NIGHT

Appears in 732 hymnals Composer and/or Arranger: Franz S. Grüber, 1787-1863 Tune Key: B Flat Major Incipit: 56535 65322 77115 Used With Text: Voici Noël, ô douce nuit

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Voici Noël, Ô Douce Nuit

Author: Josef Mohr, circa 1816-1818; Mˀélanie Melley-Rochat Hymnal: The Cyber Hymnal #14120 First Line: Voici Noël!, O douce nuit! Lyrics: 1 Voici Noël!, O douce nuit! L’étoile est là qui nous conduit: Allons donc tous, avec les mages, Porter à Jésus nos hommages Car l’Enfant nous est né, Le Fils nous est donné! 2 Voici Noël, ô quel beau jour! Jésus est né! Quel grand amour! C’est pour nous qu’Il vient sur la terre, Qu’Il prend sur Lui notre misère. Un Sauveur nous est né, Le Fils nous est donné! 3 Voici Noël, tous, d’un seul cœur, Joignons nos voix au divin chœur Qui proclame au ciel les louanges De celui qu’annoncent les anges! Car l’Enfant nous est né, Les Fils nous est donné! 4 Voici Noël, ne craignons pas, Car Dieu nous dit: "Paix ici-bas! Bienveillance envers tous les hommes!" Pour nous aussi, tels que nous sommes, Un Sauveur nous est né, Le Fils nous est donné! Languages: French Tune Title: [Voici Noël!, O douce nuit!]
Page scan

Voici Noël, ô douce nuit

Author: Mme. H. Mégroz-Cornaz Hymnal: Sélections d'Hymnes Chrétiens #25 (2015) Topics: Son Incarnation et Naissance Languages: French Tune Title: SILENT NIGHT, HOLY NIGHT

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Joseph Mohr

1792 - 1848 Person Name: Josef Mohr, circa 1816-1818 Author of "Voici Noël, Ô Douce Nuit" in The Cyber Hymnal Joseph Mohr was born into a humble family–his mother was a seamstress and his father, an army musketeer. A choirboy in Salzburg Cathedral as a youth, Mohr studied at Salzburg University and was ordained in the Roman Catholic Church in 1815. Mohr was a priest in various churches near Salzburg, including St. Nicholas Church. He spent his later years in Hintersee and Wagrein. Bert Polman ================= Mohr, Joseph, was born at Salzburg, Austria, on Dec. 11, 1792. After being ordained priest on Aug. 21, 1815, by the Roman Catholic Bishop of Salzburg, he was successively assistant at Ramsau and at Laufen; then coadjutor at Kuchl, at Golling, at Vigaun, at Adnet, and at Authering; then Vicar-Substitute at Hof and at Hintersee--all in the diocese of Salzburg. In 1828 he was appointed Vicar at Hintersee, and in 1837 at Wagrein, near St. Johann. He died at Wagrein, Dec. 4, 1848. The only hymn by him translated into English is:— Stille Nacht! heilige Nacht! Christmas. This pretty little carol was written for Christmas, 1818, while Mohr was assistant clergyman at Laufen, on the Salza, near Salzburg, and was set to music (as in the Garland of Songs) by Franz Gruber, then schoolmaster at the neighbouring village of Arnsdorf (b. Nov. 25, 1787, at Hochburg near Linz, died June 7, 1863, as organist at Hallein, near Salzburg). What is apparently the original form is given by 0. Kraus, 1879, p. 608, in 3 stanzas of 6 lines, and in Dr. Wichern's Unsere Lieder, Hamburg, 1844, No. 111. Another form, also in 3 stanzas of 6 lines, is in T. Fliedner's Lieder-Buch für Kleinkinder-Schulen, Kaiserswerth, 1842, No. 115, and the Evangelical Kinder Gesang-Buch, Basel, 1867. The translations are from the text of 1844. 1. Holy night! peaceful night! All is dark. By Miss J. M. Campbell in C. S. Bere's Garland of Songs, 1863, and thence in Hymns & Carols, London, 1871. 2. Silent night! hallowed night. Land and deep. This is No. 131 in the Christian Hymn Book, Cincinnati, 1865. It is suggested by, rather than a translation of the German. 3. Holy night! peaceful night! Through the darkness. This is No. 8 in J. Barnby's Original Tunes to Popular Hymns, Novello, N. D., 1869; repeated in Laudes Domini, N.Y., 1884, No. 340. 4. Silent night! holy night! All is calm. This is in C. L. Hutchins's Sunday School Hymnal, 1871 (1878, p. 198), and the Sunday School Hymn Book of the Gen. Council of the Evangelical Lutheran Church in America, 1873, No. 65. 5. Peaceful night, all things sleep. This is No. 17, in Carols for St Stephen's Church, Kirkstall, Leeds, 1872. 6. Silent night, holiest night. All asleep. By Dr. A. Edersheim, in the Sunday at Home, Dec. 18, 1875, repeated in the Church Sunday School Hymn Book, 1879, No. 35. 7. Silent night! holy night! Slumber reigns. By W. T. Matson, as No. 132, in Dr. Allon's Children's Worship, 1878. 8. Still the night, holy the night! Sleeps the world. By Stopford A. Brooke, in his Christian Hymns, 1881, No. 55. Translations not in common use:-- (1) "Stilly night, Holy night, Silent stars," by Miss E. E. S. Elliott, privately printed for the choir of St. Mark's, Brighton, about 1858, but first published in the Church Missionary Juvenile Instructor, 1871, p. 198. Also in her Tune Book for Under the Pillow, 1880. (2) "Holy night! calmly bright," by Mary D. Moultrie in Hymns & Lyrics by Gerard Moultrie, 1867, p. 42. (3) "Silent night, holiest night! Moonbeams," by C. T. Brooks, In his Poems, Boston, U. S., 1885, p. 218. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ================ Mohr, Joseph, p. 760, ii. The translation "Stilly night, starry and bright," in Farmer's Glees & Songs for High Schools, 1881, p. 36, is by Archdeacon Farrar. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907) See also in: Hymn Writers of the Church

Franz Xaver Gruber

1787 - 1863 Person Name: Franz Gruber, 1787-1863 Composer of "[Voici Noël!, O douce nuit!]" in The Cyber Hymnal Franz Xaver Gruber (1787-1863) was born into a linen weaver's family and studied violin and organ even though his father wanted him to work in the family business. In addition to serving as parish organist for St. Nicholas Church in Obendorf, he taught school in nearby Arnsdorf (1807-1829) and Berndorf (1829-1833). He spent the balance of his career as organist and choir director in Hallein, where he founded the famous Hallein Choral Society. Bert Polman

H. Mégroz-Cornaz

1818 - 1900 Person Name: Mme. H. Mégroz-Cornaz Author of "Voici Noël, ô douce nuit" in Sélections d'Hymnes Chrétiens
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.