| A long time I wandered in darkness and sin | P. P. Bliss (Author) | English | 6 |
| A song bursts from the starry | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Ah! donne à mon âme | P. P. Bliss (Author) | French | 1 |
| Al verden fortabt var i mörke og möd | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Aleluia! Cristo amado | P. P. Bliss (Author) | Portuguese | 1 |
| "Almost persuaded" now to believe; "Almost persuaded" Christ to receive | P. P. B. (Author) | English | 754 |
| Ammas ammas na faarfadhu dubbii jireenyichaa | Philip P. Bliss (Author) | Oromo | 1 |
| إن خصم النفس يشهر صارم القتال | P. P. Bliss (Author) | Arabic | 0 |
| إن رب المجد راعي الكريم | P. P. Bliss (Author) | Arabic | 0 |
| "Ane e huli" a lele pau | P. P. Bliss (Author) | Hawaiian | 2 |
| إنهضوا يا مؤمنونا حاربوا جند الفساد | P. P. Bliss (Author) | Arabic | 0 |
| Anisikiaye, aliye yote | P. P. Bliss (Author) | Swahili | 0 |
| Another week is past, another | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Arise, go over Jordan, The voice of grace obey | P. P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Ask, and it shall be given, Seek, and ye shall find | Philip P. Bliss (Author) | English | 3 |
| At the feet of Jesus, Listening to His word | Philip P. Bliss (Author) | English | 11 |
| أطربوني ورددوا | P. P. Bliss (Author) | Arabic | 0 |
| Baba yetu aliye mbinguni | P. B. Bliss (Author) | Swahili | 1 |
| Be near, O God, to me | P. P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Behold the love of God, wondrous | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Beinah' bekehret, es fehlt nicht viel | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Beinah' entschlossen, Jesu zu trau'n | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Between me and my Savior | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Bin nur ein Waffenträger, doch folg' ich gern | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Bin nur ein Waffenträger für meinen Herrn | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Blessed words of Jesus we have heard today | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Брат, напомни мне опять (Brat, napomni mne opyat') | P. P. Bliss (Author) | Russain | 1 |
| Brightly beams our Father's mercy | Philip P. Bliss (Author) | English | 574 |
| Brillan rayos de clemencia | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| Brüder, seht die Bundesfahne | Ph. Bliß (Author) | German | 2 |
| Brüder, seht die Feuerzeichen | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Буду петь, как Искупитель (Budu pet', kak Iskupitel') | P. P. Bliss (Author) | Russian | 1 |
| By the wayside, near the city | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| By their fruits ye shall know | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| ¡Camaradas! en los cielos | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| Cantaré a Jesucristo, De su grande y fiel amor | Philip P. Bliss (Author) | Spanish | 3 |
| Cantarei de Jesus Cristo, E do Seu tão grande amor | Philip Paul Bliss (1838-1876) (Author) | Portuguese | 1 |
| Cantarei de Jesus Cristo, Que sofreu p’ra me salvar | P. P. Bliss (Author) | Portuguese | 1 |
| Charms in choral numbers | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Chcę o Jezusie moim ṡpiewać | Philipp Paul Bliss, d. 1876 (Author) | Polish | 1 |
| Ĉiam obeantaj al la Di-komand' | P. P. Bliss (Author) | Esperanto | 1 |
| Ĉiu ajn bonvena | Philip Paul Bliss (Author) | Esperanto | 1 |
| Come brethren, as we march along | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Come sing the gospel's joyful sound | P. P. Bliss (Author) | English | 11 |
| Constrained by love of Christ, I sing | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Contente estou porque Deus me mostrou | Philip Paul Bliss (1838-1876) (Author) | Portuguese | 1 |
| Cuánto me alegra que nuestro Señor Diera su vida por el pecador | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 3 |
| Cut it down, cut it down | P. P. Bliss (Author) | English | 4 |
| ദൈവ വാക്ക് കേട്ടിട്ടു (Daiva vākk kēṭṭiṭṭu) | P. P. Bliss (Author) | Malayalam | 1 |
| Dare to be a Daniel, Dare to stand alone | P. P. B. (Author) | English | 2 |
| Dare to be a Moses | Philip P. Bliss (Author (st. 3)) | English | 1 |
| Day by day we saw her falling | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Daytoy lubong nacudrepan ti basol | P. P. Bliss (Author) | Tagalog | 1 |
| ¡De la Ley libre! ¡Dicha indecible! | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 0 |
| Dem heiligen Geiste, der gnädig dich straft | Philip P. Bliss (Author) | German | 5 |
| Den kjaere Frelser, Paa Taalmod rig | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Deus já prometeu Sua salvação dar | P. P. Bliss (Author) | Portuguese | 1 |
| Die Verheißung für mich ist nun völlig Heil | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| ضل الورى في ظلمات الخطا | P. P. Bliss (Author) | Arabic | 0 |
| Do you see the Hebrew captive kneeling | P. P. B. (Author) | English | 14 |
| Down life's dark vale we wander | P. P. B. (Author) | English | 44 |
| Earnestly the ruler on the Lord did call | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Een Frelse blot, som bydes | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Efa akaiky Jeso Tompo | P. P. Bliss (Author) | Malagasy | 1 |
| Efa tonga aty izao | P. P. Bliss (Author) | Malagasy | 1 |
| Einst lagen die Menschen in Dunkel gehüllt | Philip P. Bliss (Author) | German | 5 |
| El mundo perdido en pecado se vio | Philip P. Bliss (Author) | Spanish | 9 |
| El varón de gran dolor | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 5 |
| என் மீட்பர் அன்பை என்றென்றும் நானே (Eṉ mīṭpar aṉpai eṉṟeṉṟum nāṉē) | Philip P. Bliss (Author) | Tamil | 1 |
| എന്റെ തോഴരേ കൊടി കാണ് വീശുന്നാകാശേ (Enṟe tēāḻarē keāṭi kāṇ vīśunnākāśē) | P. P. Bliss (Author) | Malayalam | 1 |
| Es lag einst die Menschheit in Dunkel und Graus | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Es promesa de Dios a los fieles salvar | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 2 |
| Esparcid la luz de Cristo | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| Evigt strålar faderns kärlek | P. P. B. (Author) | Swedish | 1 |
| Fading away like the stars of the morning, Losing their light in the glorious sun | P. P. Bliss (Author) | English | 6 |
| Up and away, like the dew of the morning, Soaring from earth to its home in the sun | Philip P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Fad'rens Naade herligt straaler | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Far, far away from my loving Father | Philip P. Bliss (Author) | English | 12 |
| Fast überredet, Christo zu nah'n | P. P. Bliss (Author) | German | 8 |
| Fast überredet, kräftiges Wort! | Philip P. Bliss (Author) | German | 3 |
| Fel, barátim, drága Jézus Zászlaja alatt! | P. P. Bliss (Author) | Hungarian | 1 |
| Fidèle au conseil divin | Philip P. Bliss, 1838-1876 (Author) | French | 1 |
| Filhos de Deus! Que alegre verdade! | P. P. Bliss (Author) | Portuguese | 1 |
| Fortæl den sandhed om igjen | P. P. Bliss (Author) | Norwegian | 1 |
| Free from the law, O happy condition | Philip P. Bliss (Author) | English | 103 |
| Frei vom Gesetz, o glückliches Leben | P. P. Bliss (Author) | German | 6 |
| Frei vom Gesetz, O seliges Leben | Philip P. Bliss (Author) | German | 3 |
| Frei vom Gesetz, o teuere Gnade | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Frei von dem Fluch spricht Jesus mich Armen | P. P. Bliss (Author) | German | 1 |
| Frigjort fra Loven, Frelse er funden | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| From the Mount of Olives descending | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Gar lange Zeit ging ich verblendet einher | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Gar lange Zeit lag ich in Sünde und Nacht | Ph. Bliß (Author) | German | 1 |
| Gjennem Dalen, fuld af Skygger | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Gjentag det Budskab ofte ret | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Glaubest du an Gott den Herrn? | Philip P. Bliss (Author) | German | 1 |
| God is always near me, Hearing what I say | Philip P. Bliss (Author) | English | 23 |
| God is great, and God is good, And we thank Him for our food | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| God of wisdom, hear my cry | P. P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Good cheer, good cheer, For a happy New Year | Philip P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Gott verheißt dir im Worte ein völliges Heil | P. P. Bliss (Author) | German | 4 |
| Gottessohn, der Schmerzensmann | Philip P. Bliss (Author) | German | 3 |
| Gozo la santa Palabra al leer | P. P. B. (Author) | Spanish | 9 |
| Gozo me da la Palabra leer | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| Gud har lovet at give | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Guds Aand vil nu, Synder | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| ഹാ എത്ര മോദം എൻ സ്വർഗ്ഗതാതൻ (Hā etra mēādaṁ en svarggatātan) | P. P. Bliss (Author) | Malayalam | 1 |
| 哈利路亞,“祂已復活!”基督已經高天升 (Hā lì lù yà,“tā yǐ fùhuó!” Jīdū yǐjīng gāotiānshēng) | P. P. Bliss (Author) | Chinese | 1 |
| Hail, happy morning, hail holy day | Philip P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Håll dig fast vid ordets grund | P. P. B. (Author) | Swedish | 1 |
| Halleluja, auferstanden Ist der Herr, der starke Held | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Hallelujah, He is risen, Jesus is gone up on high | P. P. Bliss (Author) | English | 6 |
| ഹല്ലേലൂയ്യാ! ഹല്ലേലൂയ്യാ! ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റവൻ (Hallēlūyyā! hallēlūyyā! uyirtteḻunnēṟṟavan) | P. P. Bliss (Author) | Malayalam | 1 |
| Hand and foot are weary | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Hark, I hear the captain calling, Earnestly and long | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Hark, on the shore of Immanuel's land | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Hark, the alarm, the clang of the bells | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Hast du dich dem Herrn geweiht | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Hat dir Gott die Schuld verzieh'n? | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Hau' ihn ab, hau' ihn ab | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Have you on the Lord believed? | P. P. Bliss (Author) | English | 20 |
| He was there alone, when even Had round the earth its mantle thrown | P.P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Hear the blessed Savior say, Follow me, follow me | Philip P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Hear the gospel invitation, Come, come and see | Philip P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Hear the music of the rain falling down | Philip P. Bliss (Author) | English | 5 |
| Hear the words our Savior hath spoken | P. P. B. (Author) | English | 14 |
| Hear ye the glad good news from heaven | Philip P. Bliss (Author) | English | 6 |
| Help me to sing, Savior and king | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Herrlich strahlt des Vaters Gnade | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| හේවායිනි බලව් දජ (Hēvāyini balav daja) | P. P. Bliss (Author) | Sinhala | 1 |
| هلا أتيت إلى المسيح | P. P. Bliss (Author) | Arabic | 0 |
| Ho, come, welcome ye | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Ho, my comrades! see the signal, Waving in the sky! | Philip P. Bliss (Author) | English | 133 |
| Hold the Fort, for I am coming! (Chorus) | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Homem de tristeza e dor | Philip Paul Bliss (Author) | Portuguese | 2 |
| Honra al hombre de valor, Pronto a obedecer | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 2 |
| How much owest thou? How much owest thou? | P. P. B. (Author) | English | 3 |
| Hvar och en som hör, o ljufliga ord | Philip P. Bliss (Author) | Swedish | 5 |
| Hvo, som teerster, raabe, Vand er nu her | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| I am so glad that Jesus loves me (Chorus) | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Readings | Philip P. Bliss (1838-1876) (Author) | English | 1 |
| I am so glad that our Father in Heaven | Philip P. Bliss (Author) | English | 386 |
| I do believe that Jesus died | P. P. Bliss (Author) | English | 3 |
| I gave My life for thee | P.P. Bliss (Author) | English | 1 |
| I know not the hour when my Lord will come | P. P. Bliss (Author) | English | 26 |
| I know not what awaits me, God kindly veils mine eyes | P. P. B. (Arranger) | English | 4 |
| I may not know all the melodies | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| I should like to die, said Willie, if my papa could die too | P. P. Bliss (Author) | English | 10 |
| I ungdomsaar, i sorgloes dag | P. P. Bliss (Author) | Swedish | 1 |
| I walked through the woodland meadows | P. B. (Author) | English | 1 |
| I will sing of my Redeemer And His wondrous love for me | P. P. Bliss (Author) | English | 326 |
| Ich bin so froh, dass der Herr, der mich liebt | Philip P. Bliss (Author) | German | 1 |
| Ich bin so froh, dass der Vater im Licht | P. P. Bliss (Author) | German | 4 |
| Ich bin so froh für den Trost, den Gott gibt | Philip P. Bliss (Author) | German | 5 |
| Ich weiß nicht die Stunde, wenn Jesus erscheint | P. P. Bliss (Author) | German | 1 |
| Ich weiß nicht, wann Christus, mein König, erscheint | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Ich will von meinem Jesus singen | Philip P. Bliss (Author) | German | 7 |
| I'm a little soldier boy | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Im Dunkel der Sünde lag einstens die Welt | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Im Erdenthal wir wandern, Bis Jesus kommt | Philip P. Bliss (Author) | German | 2 |
| I'm thinking what a pleasant thing | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| In me ye may have peace | Philip P. Bliss (Author) | English | 4 |
| In Tausend von Herzen ist List und Betrug | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| In the garden boldly, Peter would have fought | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| In Zion's rock abiding | Philip P. Bliss (Author) | English | 7 |
| "Is it safe? is it safe?" hear the timid cry! | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| It was midnight in the valley, and the camp was dark and still | P. P. Bliss (Author) | English | 6 |
| I've heard the good news in the gospel | P. P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Já provaste o Seu amor? | Philip Paul Bliss (1838-1876) (Author) | Portuguese | 1 |
| Jag är så glad, att mig Gud håller kär | P. P. B. (Author) | Swedish | 2 |
| Je ne sais pas le jour où je verrai mon Roi | P. P. Bliss (Author) | French | 1 |
| Jesus liebt mich und ich weiß, ich lieb' Ihn | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Jesus loves me, I'm His child | P. P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Jesus, my Lord, my God, my all, Hear me, blest Savior, when I call | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Jesus, Savior, to Thy side | P. P. Bliss (Author) | English | 4 |
| “幾乎要聽勸,”棄絕罪途 (“Jīhū yào tīng quàn,” qì jué zuì tú) | P. P. Bliss (Author) | Chinese | 1 |
| Just as Thou wilt, no more I pray | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Justice. Cut it down, cut it down | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Kampfgenossen, seht das Zeichen | P. P. Bliss (Author) | German | 1 |
| කන්දෙමි මම සොම්නසින් (Kandemi mama somnasin) | P. P. Bliss (Author) | Sinhala | 1 |
| Kom syng det glade Budeskabs Lyd | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Kommt, singt des Evangeliums Schall | P. P. Bliss (Author) | German | 1 |
| Ku'u pule no keia | P. P. Bliss (Author) | Hawaiian | 2 |
| La merced de nuestro Padre | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 4 |
| La nuit aura bient't disparu | P. P. Bliss (Author) | French | 1 |
| Lang' irrt' ich im Dunkel der Sünder umher | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| لاسم فادي أغني | P. P. Bliss (Author) | Arabic | 0 |
| Lasset uns, wie Daniel in der Fremde | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Lavt ved Jesu Foedder | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Leuchtend strahlt des Vaters Gnade | Philipp Bliss, 1838-1876 (Author) | German | 1 |
| Levantado fue Jesús | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 6 |
| Libres estamos, Dios nos absuelve | Philip P. Bliss (Author) | Spanish | 3 |
| Licht strahlt durch's Dunkel, Schiffer | P. P. Bliss (Author) | German | 1 |
| Licht strahlt von ferne, Seemann, Hülfe ist nah | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Lichthell strahlt des ew'gen Gnade | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Lichthell strahlt des Meister's Gnade | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Light in the darkness, sailor, day is at hand | P. P. Bliss (Author) | English | 23 |
| Light in the darkness, brother, day is at hand | P. P. Bliss (Author) | English | 0 |
| Little eyes, looking wise | Philip P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Little red bird in the tree | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Lobe, Seele, den Erlöser | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Loo! Bendera imetwekwa | P. P. Bliss (Author) | Swahili | 1 |
| Look to Jesus weary one, Look and live, look and live | Philip P. Bliss (Author) | English | 6 |
| Look unto me and be ye saved, I heard the Just One say | P. P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Lysglimt i moerket, brodre, frygt nu ej mer | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| "Man of sorrows," what a name | P. P. B. (Author) | English | 343 |
| March to the battlefield | P. P. Bliss (Author) | English | 8 |
| Más santidad dame, Más odio al mal | Philip P. Bliss (Author) | Spanish | 13 |
| Más santidad dame, más consagración | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| Massa Jesus, in the valley | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Mba omeo ahy | P. P. Bliss (Author) | Malagasy | 1 |
| Mehr Frömmigkeit gib mir | P. P. Bliss (Author) | German | 5 |
| Mehr Heiligung gib mir | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Mele au no ku'u Hoola | P. P. Bliss (Author) | Hawaiian | 2 |
| "Mensch der Schmerzen," welch ein Nam' | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Mer Helighed giv mig | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Mer helighet gif mig | P. P. Bliss (Author) | Swedish | 1 |
| Merry, merry Christmas, Merry, merry Christmas | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| More holiness give me | Philip P. Bliss (Author) | English | 154 |
| Mourn, yes mourn, But not for her at rest | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Mut, ihr Brüder, Schaut die Zelchen | P. P. Bliss (Author) | German | 1 |
| My fears arise, and clouds obscure my way | P. P. Bliss (Author) | English | 4 |
| My Refuge strong when threatened | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| My Savior, how I long to be at home with thee | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Næsten bevæget | P. P. Bliss (Author) | Norwegian | 1 |
| Naught to charges false | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Near the healing pool, Bethesda, day by day | Philip P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Nehmet die frohe Botschaft an! | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| 你曾覺得父愛心 ? (Nǐ céng juédé fù àixīn?) | Philip P. Bliss (Author) | Chinese | 1 |
| Night had fallen on the city | P. P. Bliss (Author) | English | 9 |
| Niimbie mara tena, Maneno ya uzima! | P. P. Bliss (Author) | Swahili | 0 |
| Nimshangilie Bwana wangu | P. P. Bliss (Author) | Swahili | 1 |
| Nästan en kristen | Philip P. Bliss (Author) | Swedish | 2 |
| N'sten en Kristen, godt er Guds ord | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Nu er min trældom endt, Jesus er min! | P. P. Bliss (Author) | Norwegian | 1 |
| O come to the Light, it is shining for thee (Chorus) | P. P. Bliss (Author) | English | 0 |
| O ich möcht' so gerne sterben | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| O mundo perdido em pecado ficou | P. P. Bliss (Author) | Portuguese | 1 |
| O, nur als Waffenträger stehe ich hier | P. P. Bliss (Author) | German | 1 |
| O pochyl mnie! Jak zboża łan | P. P. Bliss (Author) | Polish | 1 |
| O saget immer wieder mir | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| O the day of life is closing and its sun is sinking low | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Oemt den gode Hyrde | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| ¡Oh, cantádmelas otra vez! | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 23 |
| ¡Oh cuán grande el amor | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| O how happy are we who in Jesus agree | P. P. B. (Author) | English | 3 |
| O Jerusalem the golden, city bright and fair | P. P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Oh! le meilleur ami, c'est Jésus! | P. P. Bliss (Author) | French | 0 |
| ¡Oh soldados! en los cielos | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 2 |
| Oli no au i ka Haku Iesu | P. P. Bliss (Author) | Hawaiian | 2 |
| On what foundation do you build, neighbor | Philip P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Once more with mournful step | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| One offer of salvation, To all the world make known | P. P. Bliss (Author) | English | 9 |
| Only a few more years | Philip P. Bliss (Author) | English | 10 |
| Only a little child, Pause not | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Only an armor-bearer, proudly I stand | Philip P. Bliss (Author) | English | 17 |
| Op nu Stridsm'nd, se Signalet | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Over the river of death, into the silent land | Philip P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Over yonder, over yonder | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Pagayayatco mañgegan | P. P. Bliss (Author) | Tagalog | 1 |
| പാടുവിൻ വീണ്ടും എന്നോടായ്, ജീവവചനങ്ങൾ (Pāṭuvin vīṇṭuṁ ennēāṭāy, jīvavacanaṅṅaḷ) | P. P. Bliss (Author) | Malayalam | 1 |
| പോയ് ദുഃഖമട-ക്ക ലോകം തുണയ്ക്കാ (Pēāy duḥkhamaṭa-kka lēākaṁ tuṇaykkā) | Philip P. Bliss (Author) | Malayalam | 1 |
| Prächtig strahlt des Meisters Gnade | P. P. Bliss (Author) | German | 7 |
| Precious promise God hath given | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Press forward, press forward, Press forward to the prize | Philip P. Bliss (Author) | English | 3 |
| "Quase induzido" a crer em Jesus | P. P. Bliss (Author) | Portuguese | 1 |
| Repeat the story o'er and o'er | Philip P. Bliss (Author) | English | 53 |
| Répeetez-les moi tous les jours | P. P. Bliss (Author) | French | 1 |
| Right welcome, friends, and here | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Saa tryg paa Zions Klippe | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| ¿Sabes dónde hay una fuente | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| Sailor though the darkness gathers | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| Schalle wieder im höhern Chor | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| See the gentle Shepherd standing | Philip P. Bliss (Author) | English | 11 |
| Seht, ein guter Hirte | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Seht ihr nicht die Banner glänzen | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Seht, wie Jesu Gnadenfeuer | Philip P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Ser du Daniel, som faller neder | P. P. Bliss (Author) | Swedish | 1 |
| Ser du hast hin Hebr''r Fange kn'le | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| 神的兒子從天至,(Shén de érzi cóng tiān zhì,) | P. P. Bliss (Author) | Chinese | 1 |
| شخص أوجاع حقير | P. P. Bliss (Author) | Arabic | 0 |
| Sieh' wie einst im fremden Land | Philip P. Bliss (Author) | German | 7 |
| Siehst du den Gesang'nen betend knieen | Philip P. Bliss (Author) | German | 1 |
| Sing' es wiederum für und für | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Sing, my soul, from bondage free | Philip P. Bliss (Author) | English | 5 |
| Sing them over again to me, Wonderful words of life | P. P. B. (Author) | English | 587 |
| Singe mir es noch einmal vor | P. P. Bliß (Author) | German | 5 |
| Singe sie wiederholend mir | Philip P. Bliss (Author) | German | 1 |
| Sinoman a macañgeg timecna | P. P. Bliss (Author) | Tagalog | 1 |
| Sjung, o sjung dem igen för mig | P. P. Bliss (Author) | Swedish | 1 |
| Skulden är gäldad, segren är vunnen | P. P. Bliss (Author) | Swedish | 1 |
| Smertens Mand, Hvad Navn at naa | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Sometimes our work seems wasted | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Somewhere, says a mother, my darling is dwelling | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Sound the Gospel of grace abroad | Philipp Paul Bliss (Author) | English | 1 |
| Sowing the seed by the daylight fair | P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Spirit divine, Spirit divine, Be thou the day-star on my darkness to shine | P. P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Stand still, and trust his might | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Standing by a purpose true | Philip P. Bliss (Author) | English | 131 |
| Sterben ist mein Gewinn | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Store løfter Gud har givet | P. P. Bliss (Author) | Norwegian | 1 |
| Streiter, schart euch um das Banner | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Syng dem atter igjen for mig | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| ¿Te sientes casi resuelto ya? | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 11 |
| Tenderly the Shepherd, Over the mountains cold | Philip P. Bliss (Author) | English | 22 |
| The fields are white, 'tis harvest time | P. P. Bliss (Author) | English | 6 |
| The half was never told, The half was never told (Chorus) | P. P. Bliss (Author) | English | 0 |
| The Sabbath day, sweet day of rest | Philip P. Bliss, 1838-1876 (Author) | English | 1 |
| The Spirit O sinner In mercy doth move | P. P. Bliss (Author) | English | 10 |
| The temperance ship is sailing | Philip P. Bliss (Author) | English | 2 |
| The whole world was lost in the darkness of sin | Philip P. Bliss (Author) | English | 176 |
| There are angels hovering round, There are angels hovering round | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| There comes to my heart one sweet strain | P. P. B. (Author) | English | 1 |
| There is love, true love, and the heart grows warm | Philip P. Bliss (Author) | English | 8 |
| There's sin in the camp, there is treason today | Philip P. Bliss (Author) | English | 4 |
| There was an old decanter, and its mouth was gaping wide | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Thine, Jesus, Thine, No more this heart of mine | Philip Paul Bliss (Author) | English | 1 |
| This loving Savior Stands patiently | Philip P. Bliss, 1838-1876 (Author) | English | 16 |
| Though the way be sometimes dreary | Philip P. Bliss (Author) | English | 3 |
| Though it's ruby blush so fair | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Though the way seems lone | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Through the crowded streets of Jericho, see | P. P. Bliss (Author) | English | 8 |
| Through the valley of the shadow I must go | Philip P. Bliss (Author) | English | 13 |
| Ti ayat ti Dios agraniag | P. P. Bliss (Author) | Tagalog | 1 |
| Ti meand, spedalske, langt borte staa der | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| 'Tis a rule in the land | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| 'Tis known on earth and heaven too | P. P. Bliss (Author) | English | 16 |
| 'Tis the promise of God, full salvation to give | P. P. B. (Author) | English | 132 |
| 'Tis winter, and ye by your fire | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| "To die is gain" | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Todo aquel que oye vaya a proclamar | P. P. B. (Author) | Spanish | 7 |
| Treff' ich dich wohl bei der Quelle | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Ua puni ke ao i ka pouli e | Philip P. Bliss, 1838-1876 (Author) | Hawaiian | 2 |
| Über Felsenpfade eilt der guter Hirt' | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Ved et godt Forf't fast staa | Philip P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Ven, alma que lloras, Ven al Salvador (Empaytaz) | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| Vi gaa i Oerknens Taage | P. P. Bliss (Author) | Danish | 1 |
| Vi stemmer i en frydesang | P. P. B. (Author) | Norwegian | 1 |
| Victory, victory, hear the angel | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Vil du møde mig hos Jesus | P. P. Bliss (Author) | Norwegian | 0 |
| Vill du möta mig hos Jesus | P. P. Bliss (Author) | Swedish | 0 |
| Voyez l'étendard céleste | P. P. Bliss (Author) | French | 2 |
| Wait in Jerusalem together | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Wandering afar from the dwellings of men | Philip P. Bliss (Author) | English | 6 |
| We are marching onward, In our calling high | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| We love him though his friendly hand | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| We shall stand before the throne | Philip P. Bliss (Author (stanza 5)) | | 1 |
| Weary gleaner, whence comest thou | Philip P. Bliss (Author) | English | 13 |
| Welcome, sweet sunshine, thy bright reign begin | Philip Paul Bliss (Author) | English | 2 |
| Welcome, welcome, welcome, Messengers of love | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Wer da will, der komme | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Wer da will, der nehme! | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Wer nur immer hört den Ruf unsers Herrn | Philip P. Bliss (Author) | German | 1 |
| What did the angel to the shepherds | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| What do the beautiful roses say | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| What sound is this? a song to heaven resounding | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| What wilt Thou have me to do, O Lord, What wilt Thou have me to do? | P. P. Bliss (Author) | English | 3 |
| When my weary hands are folded | P. P. Bliss (Author) | English | 3 |
| When on the cross the Savior died, Then He remembered me | P. P. Bliss (Author) | English | 0 |
| When peace, like a river, attendeth my way | Philip P. Bliss (Author) | English | 3 |
| When the chosen race forsook | P. P. Bliss (Author) | English | 1 |
| Where is now our loved one | Philip P. Bliss (Author) | English | 3 |
| While the silvery moonbeams fall | P. P. Bliss (Author) | English | 2 |
| "Whosoever heareth" shout, shout the sound! | P. P. Bliss (Author) | English | 313 |
| Whosoever will! whosoever will! Send the proclamation over vale and hill (Chorus) | P. P. Bliss (Author) | English | 0 |
| Why should I wait, I cannot flee | P. P. Bliss (Author) | English | 4 |
| Will you meet me at the fountain When I reach the glory-land | Philip P. Bliss (Author) | English | 5 |
| Wohl hast du gar lange dein Herze verstockt | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Work for your Master, work while you may | P. P. Bliss (Author) | English | 8 |
| Ya viene a mi alma un son | P. P. B. (Author) | Spanish | 1 |
| Yes, Jesus loves me (Chorus) | Philip P. Bliss (Author) | English | 1 |
| യേശുവെ ഞാൻ സ്തുതിക്കും, തൻ (Yēśuve ñān stutikkuṁ, tan) | Philip Paul Bliss (Author) | Malayalam | 1 |
| Yo cantaré de mi Jesucristo | P. P. Bliss (Author) | Spanish | 1 |
| 主!使我更愛你 (Zhǔ! Shǐ wǒ gèng ài nǐ) | Philip P. Bliss (Author) | Chinese | 1 |
| Zu den Füßen Jesu saß Maria gern | P. P. Bliss (Author) | German | 2 |
| Zu den Füßen Jesu saß Maria still | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |
| Zu des Heilands Füßen, Horchend auf sein Wort | P. P. Bliss (Author) | German | 0 |