Text Is Public Domain |
---|
| | La Biblia es una lámpara | La Biblia es una lámpara | | | | Spanish | | | | | H. R. | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1559560 | 1 |
| | La Biblia nos habla de Cristo | La Biblia nos habla de Cristo | ¿Te hallas listo encontrar al Señor? | | | Spanish | G. Bustamante | | | | | | | | [La Biblia nos habla de Cristo] | | | | | | | 2 | 0 | 1360454 | 2 |
| | La Biblia para la juventud | Bien sé yo lo que convendría | | | | Spanish | Carvajal | | | | | | | | MILLER |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1430957 | 1 |
| | La Bienvenida Daremos a Cristo | La bienvenida daremos a Cristo | Listo estaré cuando él vendrá | I Shall Be Ready | English | Spanish | H. C. Ball | | | | | | | | [La bienvenida daremos a Cristo] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1647671 | 2 |
| | La bondad de Dios | Con cánticos, Señor | | | | Spanish | M. N .H. | | | | | | | | IGLESIA DE CRISTO |  | | | | 1 | | 30 | 0 | 1431032 | 1 |
| | La Bondadosa Invitación | La bondadosa invitación | Sí; sé salvo hoy | | | Spanish | Elizabeth Reed | | | | | | | | [La bondadosa invitación] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1628715 | 5 |
| | La Buena Nueva | Está sobre mí el Espíritu del Señor | Él me envió para anunciar afligido aliviará | | | Spanish | Gloria Aguilar, siglo XX | Está sobre mí el Espíritu del Señor. ... | | | | | Cantos de Salida; Ministerio y Misión; Ritos de la Iglesia Bautismo; Ritos de la Iglesia Confirmación; Pascua de Resurrección Pentecostés | | [Está sobre mí el Espíritu del Señor] | | | | | | | 2 | 0 | 1691567 | 2 |
| | لا بيت لي هنا | لا بيت لي هنا لا موطنا مختار | يسوع ربي خلي الوحيد | | | Arabic | وليم جندي | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1555184 | 1 |
| | La Cancion al Mundo Entonad | La canción al mundo entonad | | | | Spanish | Sarah G. Stock; Homero Villarreal R. | | | Matthew 24:14 | | | | | LEACH | | | | | | | 3 | 0 | 1169979 | 3 |
| | La Cancion de Los Redimidos | Los redimidos por la sangre del Cordero | | | | Spanish | A. C. M. | | | | | | | | [Los redimidos por la sangre del Cordero] | | | | | | | 1 | 0 | 1637710 | 1 |
| | La canción de ls ofrenda | Pesos y centavos traigo con amor | | | | Spanish | Donna de Habenicht | | | | | | | | [Pesos y centavos traigo con amor] | | | | | | | 1 | 0 | 2793095 | 1 |
| | La canción del burrito misionero | Ya viene el burrito | | | | Spanish | D. J. H.; E. T. | | | | | | | | [Ya viene el burrito] | | | | | | | 1 | 0 | 1990866 | 1 |
| | La Cancion del Ensueño | Cuando empieza el sol | | | | Spanish | H. V. Espino | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61263 | 1 |
| | La canción será "Amén" | Cuando allá se pase lista | La canción será "Amén" | | | Spanish | Cristóbal Hidalgo | | | | | | | | [Cuando allá se pase lista] | | | | | | | 2 | 0 | 1357705 | 2 |
| | La Caravana | A paso lento va la caravana | Es mi destino rodar por la huella | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1831251 | 1 |
| | La Caridad | Caridad ¡cuán pura y santa! | | | | Spanish | P. M. | | | | | | | | CARIDAD |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1432506 | 1 |
| | La ĉaro! La ĉaro veturas en brul' | La ĉaro! La ĉaro veturas en brul' | | | English | Esperanto | H. H. Milman; ROS' Haruo | La ĉaro! La ĉaro veturas en brul', ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1248882 | 1 |
| | La Casa De Dios | Yo vengo a la iglesia, Mé gozo en orar | | | | Spanish | Winifred C. de Wild | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 209143 | 1 |
| | La Casa De Piedras | Fundamento inconmovible | Los profetas representan | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1807202 | 1 |
| | La causa es tuya, ¡oh Salvador! | La causa es tuya, ¡oh Salvador! | | Die Sach' ist dein, Herr Jesu Christ | German | Spanish | Samuel Preiswerk; Félix von Zaremba; Federico Fliedner | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 113014 | 2 |
| | La Cena de la Comunión | Con gran amor Cristo preparó | | An Upper Room Did Our Lord Prepare | English | Spanish | Fred Pratt Green (1903-2000); Tulio N. Peverini (1932- ) | | | John 13:14-15 | | | La Iglesia Cena del Señor; The Church Lord's Supper | | O WALY WALY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1675872 | 1 |
| | La Cena del Señor | Y dando gracias a Dios | "Coman de este pan: esto es mi cuerpo" | | | Spanish | Mauricio Centeno, n. 1957 | | | Matthew 26:26-29 | | | Cantos de Comunión | | [Y dando gracias a Dios] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1644016 | 3 |
| | La Cena del Señor | Heridos y necesitados | El Cuerpo de Cristo, amén | | | Spanish | Eleazar Cortés, n. 1947 | El Cuerpo de Cristo, amén. La Sangre ... | | | | | Comunion | | [Heridos y necesitados] | | | | | | | 1 | 0 | 1693255 | 1 |
| | La Cena En El Cielo | Aun cuando era niño y muy chico | Ven tú, la cena lista está | | | Spanish | I.F.S. | | | | | | | | [Aun cuando era niño y muy chico] | | | | | | | 1 | 0 | 1791517 | 1 |
| | La ciudad celestial | ¡Jerusalem, hogar feliz! | | | | Spanish | S. Pascoe | | | | | | | | ANTIOQUÌA |  | | | | 1 | | 11 | 0 | 1431004 | 1 |
| | La Ciudad Santa | Anoche yo Soñaba | | The Holy City | English | Spanish | Revdo. Dominga A. Mata | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1781689 | 1 |
| | La completa purificacion | Siempre aquí reposaré | | | | Spanish | Carlos Wesley; S. P. Craver | | | | | | | | ORTONVILLE |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1430998 | 1 |
| | La Comunión | Amoroso nos convida, Cristo, esta comunión | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Amoroso nos convida, Cristo, esta comunión] | | | | | 1 | | 16 | 0 | 1623911 | 2 |
| | La Comunion | ¡Oh cuán hermoso es aquí habitar | En esto conocerán los pueblos hoy | | | Spanish | E. M. Cota | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1803762 | 1 |
| | La Confesion | A ti, Señor, te pedimos | | | | Spanish | Ulises Torres | | | | | | | | [A ti, Señor, te pedimos] | | | | | | | 5 | 0 | 1783179 | 1 |
| | La Consentida | Déjame que te llame, la consentida | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1831257 | 1 |
| | La Creación | Dios ha hecho todo lo que el ojo ve | "¡Sea ya la luz!" | | | Spanish | José Juan Naula Yupanqui | | | Genesis 1:1 | | | | | LA CREACION | | | | | | | 4 | 0 | 1170176 | 2 |
| | La creación | ¡Cuán bella es, Señor tu obra toda | | The Spacious Firmament | English | Spanish | Joseph Addison (1672-1719); Cinthya Samojluk de Graf (1980- ) | | | Psalm 19:1-6 | | | Dios el Padre Majestad y poder de Dios; God the Father Majesty and Power of God | | CREATION |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1642685 | 1 |
| | La croix que Dieu me donne | La croix que Dieu me donne | | | | French | H. A. César Malan, 1787-1864 | | | | | | Porter La Croix | | THE SANDS OF TIME |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2033863 | 1 |
| | La Cruz | Dichosa aquella alma | Venid, ¡oh cristianos! La cruz adoremos | | | Spanish | | | | | | | | | [Dichosa aquella alma] |  | | | | | | 7 | 0 | 1831717 | 1 |
| | La Cruz de Jesús | ¡Oh! la cruz do Jesús mi pecado llevó | Amaré a Jesús y Su cruz | | | Spanish | D. de C.; M. Q. | | | | | | | | THE OLD RUGGED CROSS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1560389 | 1 |
| | La Cruz de Jesús | El el monte Calvario estaba una cruz | ¡Oh! Yo siempre amaré esa cruz | The Old Rugged Cross | English | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [El el monte Calvario estaba una cruz] | | | | | 1 | | 20 | 0 | 1621209 | 6 |
| | La Cruz Del Calvario | En el Gólgota ví levantarse una cruz | Tosca y ruda, yo quiero esa cruz | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [En el Gólgota ví levantarse una cruz] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1817157 | 1 |
| | La Cruz Excelsa Al Contemplar | La cruz excelsa al contemplar | | | | Spanish | W. T. Millham; Isaac Watts | | | | | | | | [La cruz excelsa al contemplar] |  | | | | 1 | | 20 | 0 | 2560142 | 20 |
| | La cruz no es mayor | La cruz no es mayor | La cruz no es mayor que su bondad | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [La cruz no es mayor] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1362562 | 1 |
| | La Cruz Sangrienta | La cruz sangrienta al contemplar | | | | Spanish | | | | | | | | | [La cruz sangrienta al contemplar] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1710821 | 2 |
| | La Cruz Sólo Me Guiará | Al Calvario solo Jesús ascendió | | | | Spanish | Jessie B. Pounds; Vicente Mendoza | | | Colossians 1:20 | | | | | WAY OF THE CROSS | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1170214 | 7 |
| | La Cruz Tú Llevas, oh Jesús | ¿La cruz tú llevas, oh Jesús | | | | Spanish | Thomas Shepherd, 1665-1739; J. N. de los Santos, 1876-1944 | | | | | | | | MAITLAND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1636307 | 1 |
| | La Cruz Y La Gracia De Dios | La cruz no será más pesada | | The Cross Is Not Greater Than His Grace | English | Spanish | Desconocido | | | | | | | | [La cruz no será más pesada] |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1623540 | 9 |
| | La Despedida | Nos despedimos con un dolor profundo | | | | Spanish | | | | | | | | | [Nos despedimos con un dolor profundo] |  | | | | | | 1 | 0 | 1791509 | 1 |
| | La diestra del Altísimo | La diestra del Altísimo | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [La diestra del Altísimo] |  | | | | | | 1 | 0 | 1470967 | 1 |
| | La diestra del Excelso | La diestra del Excelso | | | | Spanish | M. | | | | | | | | [La diestra del Excelso] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2042539 | 5 |
| | La Doxologia : A Dios El Padre | A Dios el Padre celestial | | Praise God, from whom all blessings flow | English | Spanish | Thomas Ken; Anonymous | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 42 | 1 | 1137920 | 6 |
| | La Dulce Historia | ¿Has oído la historia de Cristo | ¡Su inmenso amor, yo cierto estoy | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [¿Has oído la historia de Cristo] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1815684 | 1 |
| | La Dulce Voz de Cristo | La dulce voz de Cristo | | Listen to the Whispers of Jesus | English | Spanish | Antonio Gamboa | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1781739 | 1 |