| Text Is Public Domain |
|---|
| | Con Todos Los Que Te Aman/With All Those Who Love You | Con todos los que te aman (With all those who love you) | | | | English; Spanish | Mary Frances Reza | | | | | | Iniciación Cristiana: RICA | | [Con todos los que te aman] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1639837 | 3 |
| | Con todos ojos de la fe, Ved a vuestro buen Pastor | Con todos ojos de la fe, Ved a vuestro buen Pastor | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 60802 | 1 |
| | Con Tu Amor | Con tu amor y tu sangre preciosa | Me alimenta tu gracia divina | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802899 | 1 |
| | Con tu bendicion despidenos | Con tu bendicion despidenos | | | | Spanish | Mora | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1556174 | 1 |
| | Con Tu Espíritu Ven a Tocarme | Con tu Espíritu ven a tocarme | | | | Spanish | Don C. Rawson, 1932-; Clair E. Weldon, 1928- | | | | Original en ruso, R. Romanov o P. Rogozin | | Espíritu Santo | | [Con tu Espíritu ven a tocarme] | | | | | | | 1 | 0 | 1699913 | 1 |
| | Con Tu Gracia | Con tu gracia hoy me compremeto | Gracias, Señor, por darme vida | | | Spanish | Santiago Fernandez, n. 1971 | | | | Basada en Bendición al cumplir quince años/Order for the Blessing on the Fifteenth Birthday | | Quince Años | | [Con tu gracia hoy me compremeto] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1979513 | 1 |
| | Con valor marchemos | Con valor marchemos | Con valor marchemos | | | Spanish | Sabine Baring-Gould, 1834-1924 | | | Deuteronomy 31:6 | | | | | [Con valor marchemos] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1882271 | 1 |
| | Con Vosotros Está (He Is Living with You) | Su nombre es "El Señor" y pasa hambre (His name is Jesus and he suffers hunger) | Con vosotros está (He is living with you) | | | English; Spanish | George Lockwood | | | Matthew 25:35-45 | España | | | | [Su nombre es "El Señor" y pasa hambre] | | | | | | | 12 | 0 | 1771798 | 2 |
| | Con vosotros quede el Dios de amor | Con vosotros quede el Dios de amor | Con vosotros, con vosotros | | | Spanish | | | | | | | Apertura y Clausura de Cultos | | | | | | | | | 2 | 0 | 2029735 | 1 |
| | Con Voz Benigna Te Llama | Con voz benigna te llama Jesús | Hoy te convida | | | Spanish | Fanny J. Crosby; T. M. Westrup | | | John 11:28 | Basado en Juan 11:28 | | | | CALLING TODAY | | | | | 1 | | 32 | 0 | 1166615 | 27 |
| | Concecration to God | Master, I own thy lawful claim | | | | | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | | 50 | 0 | 565050 | 1 |
| | Concede, ó Cristo, Deus Senhor | Concede, ó Cristo, Deus Senhor | | O Gottes Sohn, Herr Jesu Christ | German | Portuguese | David Denicke; Theodor F. Reuter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2094001 | 1 |
| | Concede, ó Deus, por teu favor | Concede, ó Deus, por teu favor | | Lord of all nations, grant me grace | English | Portuguese | Olive W. Spannaus; Leonido Krey | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2094683 | 1 |
| | Concede, Oh Dios, Tu Bendición | Concede, oh Dios, tu bendición | | | | Spanish | Geo. P. Simmonds | | | | | | Musica Liturgica Para Las Ofrendas | | CANONBURY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1753732 | 1 |
| | ¡Concédele, oh Dios, al rey juzgar como tú | ¡Concédele, oh Dios, al rey juzgar como tú | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1997070 | 1 |
| | Concédeles el Descanso Eterno | Sólo una cosa pido del Señor | Concédeles el descanso eterno | | | Spanish | Pedro Rubalcava | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1639982 | 3 |
| | Concédeme, Jesús, la sed | Concédeme, Jesús, la sed | | May we Thy precepts, Lord, fulfill | | Spanish | Edward Osler | | 8.8.6.8.8.6 | | Traducción adaptada | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 60805 | 2 |
| | Concédeme, Jesús, poder | Concédeme, Jesús, poder | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 60806 | 3 |
| | Concédenos tu presencia | Concédenos tu presencia | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Concédenos tu presencia] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1464987 | 2 |
| | Concédenos Tu Presencia | ¡Oh Señor! a tus altares | | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [¡Oh Señor! a tus altares] |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 2664035 | 1 |
| | Concentro os pensamentos | Concentro os pensamentos | | | | Portuguese | Anonymous; Rodolpho Hasse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2081545 | 1 |
| | Concerning Jesus of Nazareth | Have you read the wondrous story | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 8 | 0 | 404251 | 1 |
| | Concert ist heute angesagt | Concert ist heute angesagt | | | | German | | | | | | | | | [Concert ist heute angesagt] |  | | | | | | 1 | 0 | 2735567 | 1 |
| | Concert valedictory | In this glad employ | | | | | | In this glad employ, Many moments of ... | | | | | | | CONCERT VALEDICTORY |   | | | | | | 4 | 0 | 484243 | 1 |
| | Concluding Rite | Go in the peace of Christ | | | | English | | Go in the peace of Christ. [or] The ... | | | | | Marriage | | [Go in the peace of Christ] | | | | | | | 8 | 0 | 1271687 | 1 |
| | Concluímos com louvor | Concluímos com louvor | | Nun Gott Lob, es ist vollbracht | German | Portuguese | Hartmann Schenk; Paulo F. Flor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2081582 | 1 |
| | Conclusian of Eucharistic Prayer and Amen | Amen | | | | English | | | | | | | | | [Amen] | | | | | | | 8 | 0 | 28488 | 1 |
| | Conclusión | El Señor nos bendiga | | | | Spanish | | | | | Liturgia de la Horas | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1632447 | 2 |
| | Conclusion (Conclusión) | May the all-powerful Lord grant us a restful night (El Señor todopoderoso nos conceda una noche tranquila) | | | | | | | | | | | Liturgy of the Hours Night Prayer (Sundays and solemnites, after Evening Prayer I) | | [May the all-powerful Lord grant us a restful night] | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1233893 | 2 |
| | Concord | Ye objects of sense, And enjoyments of time | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 27 | 0 | 904655 | 1 |
| | Concord | The hill of Zion yields a thousand sacred sweets | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 32 | 0 | 1034223 | 1 |
| | Concordi l'titia, Propulsa m'stitia | Concordi l'titia, Propulsa m'stitia | | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 60807 | 9 |
| | Condemn me not, most gracious God | Condemn me not, most gracious God | | | | | Susanna Harrison | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60808 | 2 |
| | Condemnation of the Wicked | Sinners in vain expect | | | | | Benjamin Beddome | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1560326 | 1 |
| | Condemned at Pilate's bar the great Redeemer stood | Condemned at Pilate's bar the great Redeemer stood | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60809 | 2 |
| | Condemned because of unbelief | Condemned because of unbelief | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60810 | 1 |
| | Condemned, but pleading the promises | Show pity Lord, O Lord, forgive | | | | English | | | 8.8.8.8 | Psalm 51:2 | | | The Sinner Penitential | | DELL ROSE |  | | | | | | 801 | 1 | 716156 | 4 |
| | Condemned by the law | Ah, what can I, a sinner do | | | | | Hyde | | | | | | | | |  | | | | | | 35 | 0 | 221591 | 1 |
| | Condemned in Pilate's judgment | They crowned our Savior's head | Away with him, away with him | | | | Alma White | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 178211 | 1 |
| | Condescend to Men of Low Estate | To you who stand in Christ so fast | | | | English | J. Hart | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1110370 | 1 |
| | Condescending Grace of Christ | How wondrous was the grace | | | | English | Benjamin Beddome | | 6.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1553794 | 1 |
| | Condescending Love of Christ | Awake, awake, my heart and tongue | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.8.8.8 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1553111 | 1 |
| | Condescending Love of Christ | Blessed be the incarnate Word | | | | English | Benjamin Beddome | | 6.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1553792 | 1 |
| | Condescending Saviour | Lord, every look of thine | | | | English | Benjamin Beddome | | 6.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1553823 | 1 |
| | Condition hard of social life | Condition hard of social life | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60812 | 1 |
| | Conditions of Approach to God | The earth and the fullness with which it is stored | | | | English | | The earth and the fullness with which it ... | 11.11.11.11 | Psalm 24 | | | Access to God; Aspirations For Heaven; Character Tests of; Christ Communion with; Christians Graces of; Fidelity; God Creator of All; Heart Claimed of God; Heart Good, Perfect, Pure and Upright; Installation Psalms; Lord's Supper; The Righteous Character of; Sin Hindrance to Communion with God; Sincerity; Temperance Songs; Worship Sincerity in | | ADESTE FIDELES |   | | | | 1 | | 39 | 0 | 1020715 | 1 |
| | Conditor alme siderum | Conditor alme siderum | | | | Latin | | | | | | | | | CONDITOR ALME SIDERUM | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1244324 | 7 |
| | Conduce, Rey eterno | Conduce, Rey eterno | | | | Spanish | Ernest W. Shurtleff; Elida G. Falcón | | 7.6.7.6 D | | | | Jesucristo redentor Estación después de Pentecostés; Año Cristiano Crsito el Rey; Christian Year Christ the King; Jesus Christ; Obediencia; Obedience | | LANCASHIRE |  | | | | 1 | | 3 | 1 | 1407307 | 3 |
| | Condúceme al Hogar | Condúceme al Hogar | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1773695 | 1 |
| | Condúceme, Maestro | Condúceme, Maestro, por tu bondad | | | | Spanish | W. Pardo G. | | | | | | | | [Condúceme, Maestro, por tu bondad] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1349536 | 2 |