Text Is Public Domain |
---|
| | Alles ist an Gottes Segen | Alles ist an Gottes Segen | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 49 | 0 | 1548225 | 1 |
| | Also hat Gott die Welt geliebt, dass er uns | Also hat Gott die Welt geliebt, dass er uns | | | | French | Johannes Olearius | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 1548236 | 1 |
| | O dass ich koennte Tr'nen g'nug versiessen (16 sts.) | O dass ich koennte Tr'nen g'nug versiessen (16 sts.) | | | | French | Gottfried Wilhelm Sacer | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1548288 | 1 |
| | Auf Seele, schwinge dich empor | Auf Seele, schwinge dich empor | | | | French | Gottfried Wilhelm Sacer | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1548341 | 1 |
| | Aus gnaden soll ich selig werden, Herz glaubst | Aus gnaden soll ich selig werden, Herz glaubst | | | | French | Christian Ludwig Scheidt | | | | | | | | | | | | | | 44 | 0 | 1548352 | 1 |
| | Aus Lieb'l'sst Gott der Christenheit | Aus Lieb'l'sst Gott der Christenheit | | | | French | Georg Reimann | | | | | | | | | | | | | | 18 | 0 | 1548364 | 1 |
| | Aus meines Herzens Grunde sag ich dir | Aus meines Herzens Grunde sag ich dir | | | | French | Johann Mathesius | | | | | | | | | | | | | | 69 | 0 | 1548375 | 1 |
| | A Palavra do Senhor | A Palavra do Senhor não lhe voltará vazia | | | | French | Fred Kaan; Dieter Trautwein; Beatrice Bengtsson | | | Isaiah 55:11 | | | Acclamation; Akklamation; Aclamación | | [A Palavra do Senhor não lhe voltará vazia] | | | | | | 1 | 0 | 1661809 | 1 |
| | O let us spread the pollen of peace (The pollen of peace) | O Christ has sown the seeds of love | O let us spread the pollen of peace throughout our land | | | French | Roger Courtney; Angelika Joachim; Päivi Jussila; Marc Chambron | | | Romans 14:19 | | | | | [O Christ has sown the seeds of love] | | | | | | 2 | 0 | 1662560 | 1 |
| | All the sky is bright (Tout le ciel s'emplit) | All the sky is bright | | Tout le ciel s'emplit | French | English | Claude Rozier; Fred Pratt Green | All the sky is bright, filled with joy, ... | | | | | Advent and Christmas | | [All the sky is bright] | | | | | | 1 | 0 | 1665912 | 1 |
| | Father-Mother God | Father-Mother God, All-in-all (Père-Mère Dieu, Tout-en-tout) | Father-Mother God, All-in-all (Père-Mère Dieu, Tout-en-tout) | Père-Mère Dieu | French | French | CSPS; Honla Honla Joseph | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1481754 | 1 |
| | It's True: God Is Good | Know that God is here (Dieu est toujours présent) | It's true: God is good (C'est vrai: Dieu est bon) | C'est vrai: Dieu est bon | French | French | CSPS; Anonymous; David Fines; Naomi Barker; CSPS | | | | Congo | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1483223 | 1 |
| | Above All Earthly Gain | Above all earthly gain (Plutôt que tous les gains) | | Plutôt que tous les gains | French | French | Josette Flamand | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1481022 | 1 |
| | God Is So Good | God is so good | | | | French | Unknown | | | | | | Grace for Meals; Providence and Care | | [God is so good] | | | | 1 | 1 | 40 | 0 | 1073101 | 1 |
| | Come, O Holy Spirit (Wind of Change) | Come, O Holy Spirit, set the Church on fire (Saint-Esprit, viens, oh viens saisis ton Église) | Come, come come, in Jesus' name (Viens, viens, au nom doe Jésus) | Come, O Holy Spirit, set the Church on fire | English | French | Fred Kaan; David Fines | | | | | | liturgical Opening Hymns | | | | | | | | 1 | 0 | 1372109 | 1 |
| | Great Is Thy Faithfulness | Great is thy faithfulness, O God my Father | Great is thy faithfulness! | | | French | Thomas O. Chisholm, 1866-1960; Honorato Reza, 1913-2000; Shirley Judd, 1932- | | 11.10.11.10 with refrain | Hebrews 1:1-4 | | | Affirmation; Assurance; Comfort; Creation; Dependability; God Father; God's Faithfulness; God's Generosity | | FAITHFULNESS | | | | 1 | 1 | 182 | 0 | 1232532 | 1 |
| | Il faut qu'en Dieu l'on se confie (If You Will Trust in God to Guide You | Il faut qu'en Dieu l'on se confie | | | | French | Georg Neumark; Lisette Levis-Baudin | Il faut qu'en Dieu l'on se confie: la ... | 9.8.9.8.8.8 | | | | God Nature of God; God Nature; Easter 5 Year A; Proper 5 Year A; Proper 8 Year A; Proper 9 Year A; Proper 13 Year A; Proper 25 Year B; All Saints Year C; New Year Year ABC | | NEUMARK | | | | 1 | 1 | 179 | 0 | 1025087 | 1 |
| | Song of Praise to the Holy Trinity (Grand Dieu, Nous Te Bénissons) (Holy God, We Praise Your Name) | Grand Dieu, nous te bénissons (Holy God, we praise your name) | | | | French | Ignaz Franz; Henri-Louis Empeytaz; Clarence A. Walworth; R. Gerald Hobbs | Grand Dieu, nous te bénissons nous ... | 7.8.7.8.7.7 | | | | Angels; Communion of Saints; God Authority; God Holiness; God Name; God Reign; Heaven(s)/Paradise; Jesus Christ name; Judgment; Kingdom of God; Morning Prayer; Mystery; Opening Hymns; Prophets; Reverence/Wonder Before God; Service Music Gathering, Call to Worship, Greeting; Service Music Doxologies; Trinity; Worship; Epiphany 2 Year A; Epiphany Last/Transfig. Year A; Trinity Sunday Year A; Trinity Sunday Year B; Epiphany 5 Year C; Easter 6 Year C; Trinity Sunday Year C; Proper 15 Year C; All Saints Year C | | GROSSER GOTT | | | | 1 | 1 | 202 | 0 | 1040612 | 1 |
| | In Christ There Is No East or West | In Christ there is no east or west (In Christus ist nicht Ost noch West) (Gens de tous pays, du sud au nord) (In Christus is noch west noch oost) (Orient ni occidente hay) (예수 안에는 동권 서 없니) (في المسيح لا شرق و) | | | | French | Eunae Chung; Maged Dakdouk; Anne Zaki; J.W. Schulte Nordholt, b. 1920; Nicole Berthet; M. Liesengag; J. R. de Balloch; Michael A. Perry, 1942-96 | In Christ there is no east or west, in ... | 8.6.8.6 | Isaiah 49:12 | | | The Church; Race Relations; Unity in Christ; Unity of the Church | | MCKEE | | 152537 | 1 | 1 | 1 | 331 | 0 | 1175738 | 1 |
| | Crown Him with Many Crowns | Crown him with many crowns | | | | French | R. Saillens; Godfrey Thring; E. A. Strange; Matthew Bridges, 1800-1894 | | 6.6.8.6 D | John 19:16-18 | | | Easter; God's Glory, Majesty and Power; Jesus Christ; Jesus Christ King; Jesus Christ Redeemer | | DIADEMATA | | | | 1 | 1 | 795 | 1 | 1232602 | 1 |
| | Béni Soit le Seigneur | Béni soit le Seigneur | | Now thank we all our God | English | French | | | | | Cantiques spirituels, 1758; rév. strophes 1 et 2, © Nos coeurs te chantent, éd. 1977; strophes 3 et 4, © Tous droits réservés | | | | NUN DANKET | | | | | 1 | 2 | 0 | 1164383 | 2 |
| | Jésus, dès L'Aube, Chante en Moi | Jésus, dès l'aube, chante en moi | | Jesus, the Very Thought of Thee | English | French | Bernard de Clairvaux (1091-1153); Edward Caswall (1814-1878); Joëlle Gouel | | | | | | | | ST AGNES | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164278 | 1 |
| | Rédempteur Adorable | Rédempteur adorable | | Live Out Thy Life Within Me | English | French | Frances R. Havergal (1836-1879); Joëlle Gouel | | 7.6.7.6 D | John 13:1 | | | | | AURELIA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164300 | 1 |
| | Silent Night, Holy Night (Stille Nacht) | Stille Nacht! Heilige Nacht! (Silent night, Holy night) (Ô nuit de foi! Sainte nuit!) | | Stille Nacht, Heilige Nacht | German | French | Joseph Mohr; John Freeman Young; Armand Bail | Stille Nacht! Heilige Nacht! Alles ... | Irregular | | | | The Christian Year Christmas; Christian Year Christmas; Hallelujah; Jesus Christ Birth and Infancy; Jesus Christ Images of; Light; Redemption; Christmas Eve Year A; Christmas Eve Year B; Christmas Eve Year C | | STILLE NACHT | | | | 1 | 1 | 621 | 0 | 1024469 | 1 |
| | Reste Avec Moi | Reste avec moi, déjà le jour décline | | Abide with me | English | French | Henry F. Lyte (1793-1847); Geneviève Schmidt | | | Luke 24:29 | Liturgie - Vêpres | | | | EVENTIDE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164962 | 1 |
| | Aujourd'hui, le Roi des cieux (The First Nowell) | Aujourd'hui, le Roi des cieux, au milieu de la nuit | Noël! Noël! Noël! Noël! | The First Nowell | | French | Joseph Gelineau | Aujourd'hui le Roi des cieux, au milieu ... | Irregular with refrain | | English traditional carol, ca. 17th century | | The Christian Year Epiphany; Christian Year Epiphany | | THE FIRST NOWELL | | | | 1 | 1 | 396 | 0 | 1024501 | 1 |
| | Il Va Bientôt Venir! | Il va bientôt venir! | | Crown Him with many crowns | English | French | Matthew Bridges (1800-1894) | | | Revelation 1:7 | | | | | DIADEMATA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164347 | 1 |
| | C'est Mon Joyeux Service | C'est mon joyeux service | Accepte mon offrande | In Christ there is no East nor West | English | French | Théodore Monod (1836-1921) | | | Romans 12:1-2 | | | | | ST PETER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164880 | 1 |
| | Oh viens, jour du Seigneur | Oh viens, jour du Seigneur | | O Day of God, Draw Nigh | English | French | R. B. Y. Scott; Flossette du Pasquier | Oh viens, jour du Seigneur, rayonne de ... | 6.6.8.6 | | | | The Church in the World Commitment: Peace and Justice; Commitment; Justice; Peace (World); Weddings | | ST. MICHAEL (OLD 134th) | | | | | 1 | 2 | 0 | 1040136 | 2 |
| | Hallelujah! We Sing Your Praises | Christ the Lord to us said | Hallelujah! We sing your praises | | | French | Geri Silva Macias, 1956-; Geri Silva Macias, 1956-; Ervelynne Bernard, 1973-; Joey Williams, 1972- | | 6.6.6.8 with refrain | Psalm 150 | South African hymn | | Benediction; Celebration; Commission; Communion; Faith; Joy; Praise; Sending Forth | | HALELUYA! PELO TSA RONA | | | | 1 | 1 | 27 | 0 | 1234019 | 1 |
| | Je Sais en Qui J'Espère | Je sais en qui j'espère | | Valet will ich die geben | German | French | | | | | | | | | ST. THEODULPH | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164882 | 1 |
| | Je Crois en Dieu | Je crois en Dieu le Père | | Vater will ich dir geben | German | French | | | | | rév. les Cahiers Liturgiques, éd. 2001; Liturgie - Credo | | | | ST. THEODULPH | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164939 | 1 |
| | Jesu, Tawa Pano (Jesus, We Are Here) | Jesu, tawa pano | | | | French | Patrick Matsikenyiri; Basler Mission; Pedro P. Pirón; Basler Mission | | | 2 Corinthians 1:3-4 | | | Commitment; Discipleship; Gathering; Praise | | [Jesu, tawa pano] | | | | | 1 | 29 | 0 | 1232672 | 1 |
| | Draw Us to Thee | Draw us to Thee | | Zeuch uns nach dir | French | English | August Crull, d. 1923; Friedrich Funcke | Draw us to Thee, For then shall we ... | 4.4.7.4.4.7 | Song of Solomon 1:4 | | | The Church Year Ascension | | ACH GOTT UND HERR | | | | | 1 | 25 | 0 | 950773 | 1 |
| | Take, O Take Me as I Am (Oh! Prends-moi tel que je suis) | Take, O take me as I am (Oh! Prends-moi tel que je suis) | | Take, O take me as I am | English | French | John L. Bell; Graham Maule; David Fines | Take, O take me as I am; summon out ... | | Song of Solomon 8:6 | | | Confession, Lament, and Healing; Confirmation; Discernment; Service Music Sending Forth | | [Take, O take me as I am] | | | | 1 | 1 | 24 | 0 | 1372830 | 1 |
| | Jésus, Jésus | Jésus, Jésus, Jésus, Jésus | | O Dearest Lord, Thy Sacred Head | English | French | Father Andrew S.D.C. (1869-1946); A. Juillard | | 8.7.8.7 | Revelation 7:11 | | | | | BELMONT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164290 | 1 |
| | Santa la noche | Santa la noche, hermosas las estrellas | | Minuit, chrétiens, c’est l’heure solennelle | French | Spanish | Placide Cappeau; Hilda Lara; Lenora Penner | | | | Es trad. | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1582299 | 1 |
| | Uyai Mose (Come All You People) | Uyai mose, tinamate Mwari | | | | French | Alexander Gondo, 1936-; I-to Loh, 1936- | | | Genesis 1:9 | | | Gathering; Invitation; Praise; Rejoicing | | [Uyai mose] | | | | 1 | 1 | 25 | 0 | 1232705 | 1 |
| | Seigneur, À Ton Regard | Seigneur, à ton regard de flamme | | O love that wilt not let me go | English | French | George Matheson (1842-1906); Edmond Budry (1854-1932) | | | | | | | | ST. MARGARET | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164864 | 1 |
| | Tout L'Univers Proclame | Tout l'univers proclame les exploits | | Let all the world in every corner sing | English | French | George Herbert (1593-1632); Joëlle Gouel | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1164272 | 1 |
| | Célébrons le Seigneur | Célébrons le Seigneur, notre Dieu notre seul Père | | Lobe den Herren, den mächtigen König | German | French | Ch. Pfender | | 14.14.4.7.8 | | | | | | LOBE DEN HERREN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164373 | 1 |
| | Dans La Nuit Mes Yeux Ont Vu | Dans la nuit mes yeux ont vu le glorieux jour du Seigneur | Gloire, gloire, alléluia! | Mine eyes have seen the glory of the Lord | English | French | Julia Ward Howe; Joëlle Gouel; Roger Barilier | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1164319 | 1 |
| | Dieu Tout-Puissant, Mes Chants | Dieu tout-puissant, mes chants disent ta gloire | | Praise ye the Father | English | French | Elizabeth Rundle Charles (1828-1896); Flossette Du Pasquier | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1164888 | 1 |
| | Come, Holy Spirit (Veni Sancte Spiritus) | Come, Holy Spirit, from heaven shine forth | Veni Sancte Spiritus | Veni Sancte Spiritus | | French | Jacques Berthier | Veni Sancte Spiritus. 1 Come, Holy ... | Irregular | | | | The Christian Year Pentecost; Choruses and Refrains; Creation; Holy Spirit Gifts; Holy Spirit Illumination; Holy Spirit Images; Holy Spirit Power; New Creation; Opening Hymns; Poverty; Work and Recreation; Baptism of Jesus Year B; Epiphany 2 Year C; Pentecost Year C; Pentecost Year C; Proper 25 Year C | | VENI SANCTE SPIRITUS | | | | | 1 | 13 | 0 | 1024970 | 1 |
| | For God So Loved Us | For God so loved us, He sent the Savior (Gott ist die Liebe lässt mich erlösen) (Devundu prema preminché nannu) (Le Seigneur m'aime, bonheur suprême) (Jesús me ama, vino a salvarme) | Love so unending! | Gott ist die Liebe | German | French | | | | | | | | | GOTT IST DIE LIEBE | | | | | 1 | 8 | 0 | 1299734 | 1 |
| | Ô Christ sur le Calvaire | Ô Christ sur le Calvaire | | O Welt, sieh hier dein Leben | German | French | | | | | | | | | INNSBRUCK | | | | | 1 | 1 | 0 | 1165150 | 1 |
| | Nos Coeurs Chantent | Nos coeurs chantent, roi de gloire | | Praise, my soul, the King of Heaven | English | French | Henry F. Lyte (1793-1847); Joëlle Gouel | | 8.7.8.7.8.7 | Psalm 103:2 | | | | | PRAISE MY SOUL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164191 | 1 |
| | Te Exaltaré, Mi Dios, Mi Rey | Te exaltaré, mi Dios, mi Rey | | | | French | | | | Psalm 145 | | | Alabanza | | [Te exaltaré, mi Dios, mi Rey] | | | | | 1 | 24 | 0 | 1219847 | 1 |
| | Pour Tous Les Saints | Pour tous les saints près de toi recueillis | Alléluia! Alléluia! | For All the Saints | English | French | William W. How (1823-1897); Daniel Meylan (1861-1937) | | | | | | | | SINE NOMINE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164367 | 1 |
| | Descends, Esprit de Dieu Vivant | Descends, Esprit de Dieu vivant | | O Love of God, How Strong and True! | English | French | Horatius Bonar; Ruben Saillens; Joëlle Gouel | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1165246 | 1 |