Text Is Public Domain |
---|
| | "Consumado Es" | Al decir "¡Es consumado!" | | | | Spanish | Frederick H. Hedge, 1805-1890; F. J. Pagura | | | | | | | | CHRISTI MUTTER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1588149 | 1 |
| | ¡Consumado es" ¡Oh! sí | Nada tuyo, pecador | ¡Consumado es" ¡Oh! sí | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | "IT IS FINISHED" | | | | | 1 | 2 | 0 | 1510100 | 2 |
| | Consumate wisdom dwells in God | Consumate wisdom dwells in God | | | | | Sebastian Streeter | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60990 | 2 |
| | Consummation | Speed on Thy truth, Eternal One | | | | English | C. M. Snow | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 161697 | 3 |
| | Consummation | Happy are they that reject evil | | | | English; Japanese | Shinkaku | | | | | | | | [Happy are they that reject evil] | | | | | | 1 | 0 | 1746982 | 1 |
| | 'Consummatum est" | 'Consummatum est" | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 992627 | 1 |
| | Conta as Bênçãos | Se da vida as ondas agitadas são | Conta as bênçãos, dize quantas são | Count Your Blessings | English | Portuguese | Johnson Oatman; Eliza Rivers Smart | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963353 | 1 |
| | Conta I Beni | Quando all’orizzonte un nembo scuro appar | Conta i beni che il Signor ti diè | When upon life's billows you are tempest tossed | English | Italian | Johnson Oatman, Jr.; Guido Scalzi | | | | | | | | [Quando all’orizzonte un nembo scuro appar] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1701031 | 1 |
| | Contai-me a Velha História | Contai-me a velha história | Contai-me a velha história | Tell me the Old, Old Story | English | Portuguese | | | | | | | | | [Contai-me a velha história] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1948272 | 1 |
| | Contaremos a todas naciones | Contaremos a todas naciones | Porque ya las tinieblas disipa | We've a story to tell to the nations | English | Spanish | H. Ernest Nichol; William George Arbaugh | | 10.8.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 60991 | 2 |
| | Contemplação | Olhando o lenho crucial | | The Wondrous Cross | English | Portuguese | | Olhando o lenho crucial Em que morreu ... | | | | | | | [Olhando o lenho crucial] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1973476 | 1 |
| | Contemplamos del mundo dichoso | Contemplamos del mundo dichoso | | | | Spanish | | | | | | | | | EL MUNDO DICHOSO | | | | | 1 | 5 | 0 | 319995 | 5 |
| | Contemplando todo | Alabemos al Eterno | Contemplando todo | | | Spanish | | | | | | | | | [Alabemos al Eterno] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1509475 | 2 |
| | Contemplando Tu Amor | Contemplando tu amor | Sólo en ti vencer podré | | | Spanish | Robert Grant; H. G. Jackson | | | Psalm 37:5 | | | | | REDHEAD 76 | | | | | 1 | 4 | 0 | 1201329 | 4 |
| | Contemplaré | Creo que mi Redentor vive | Y enesta carne mía | | | Spanish | Priscella Mirabel | | | | | | Sacramentos Exequias | | [Creo que mi Redentor vive] | | | | | | 1 | 0 | 1728657 | 1 |
| | Contemplate all this work of Time | Contemplate all this work of Time | | | | English | Alfred, Lord Tennyson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1641513 | 1 |
| | Contemplation, admiration, To her life exalted | Offer daily unto Mary | Contemplation, admiration, To her life exalted | | | | J. L. Hayes | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 143945 | 1 |
| | Contemplé la gloria | Contemplé la gloria del regreso de mi Salvador | ¡Gloria, gloria, aleluya! | Mine Eyes Have Seen the Glory | English | Spanish | Julia Ward Howe (1819-1910); Carlos A. Steger (1953- ) | | | Revelation 19:11-16 | | | Jesucristo Segunda venida de Cristo; Jesus Christ Second coming of Christ | | BATTLE HYMN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1678781 | 1 |
| | Contemplons en Ce Jour | Contemplons en ce jour | | Du Leidender am Kreuz | German | French | | | | | | | | | DU LEIDENDER AM KREUZ | | | | | | 1 | 0 | 1160856 | 1 |
| | Contempt and pangs and haunting | Contempt and pangs and haunting | | | | | Christina Georgina Rossetti | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60994 | 1 |
| | Contend, O Lord With Those | [Contend, O Lord With Those] | | | | English | Christopher M. Idle | | | Psalm 35 | Light Upon the River (Hope Publishing Company,, 1998) | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5887 | 1 |
| | Contend, O LORD, with Those | Contend, O LORD, with those | | | | English | Julie Tennent; Timothy Tennent | Contend, O LORD, with those who do ... | 6.6.8.6 D | Psalm 35 | | | Supplication | | TERRA BEATA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1878335 | 1 |
| | Contendamos, Jovenes | Contendamos, jóvenes por la fe | Si sufrimos aquí reinaremos allá | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1842468 | 1 |
| | Contendamos siempre por nuestra fe | Contendamos siempre por nuestra fe | Si sufrimos aquí | | | Spanish | E. Turrall | | | | | | | | [Contendamos siempre por nuestra fe] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1395588 | 2 |
| | Contending for the faith | Since Messiah's second presence [coming] | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 157462 | 2 |
| | Content, O Lord, and free from fear | Content, O Lord, and free from fear | | | | English | Samuel Wolcott | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 60995 | 4 |
| | Content thyself with patience | Content thyself with patience | | | | | Robert Smith | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 60996 | 1 |
| | Content to bear the cross for thee | Dear Lord, I do not ask for ease | Content to bear the cross for thee | | | | R. L. Bonsteel | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 62489 | 1 |
| | Contented | Soul, why be contented, out of Christ to stay | 'Tis a debt, my brother | | | | Franklin L. Eiland | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 161346 | 5 |
| | Contentment | I am happy, O so happy at God's side | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 88693 | 10 |
| | Contentment | Life is but a span in the measure of years | Feasting on manna from heaven sent down | | | | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 115662 | 1 |
| | Contentment | Saw ye never in the meadows | | | | English | Cecil Frances Alexander | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 154501 | 6 |
| | Contentment | There's only one source of contentment | O great is the peace and contentment | | | English | Katie V. Hall | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 178119 | 2 |
| | Contentment | Let the voluptuous proudly boast | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1593091 | 1 |
| | Contentment | Sweet content, that balm all-healing | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.7.8.7.4.7 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1593092 | 1 |
| | Contentment | Whatever state I'm in | | | | English | Benjamin Beddome | | 6.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1593093 | 1 |
| | Contentment | Jesus, Saviour, let me be | All along my earthly way | | | English | Ida L. Reed | | | | | | | | [Jesus, Saviour, let me be] | | | | | | 1 | 0 | 1765420 | 1 |
| | Contentment | O tell me not of earthly things | | | | English | F. W. Herzberger | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1866725 | 1 |
| | Contentment, hail | Contentment, hail | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60998 | 1 |
| | Contentment in his love | I find contentment in his blessed love | | | | | Merrill Dunlop | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 90692 | 3 |
| | Contento estoy | Contento estoy en mi corazón | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1754132 | 3 |
| | Contento Estoy | Si en su furor me asalta el enemigo | Contento estoy, pues sé que Cristo me ama | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1842640 | 1 |
| | Contento estoy Contento estoy Por mi madre | Contento estoy Contento estoy Por mi madre | | | | Spanish | Winifred C. de Wild | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60999 | 1 |
| | Contento Estoy Que Vine Hoy | Contento estoy que vine hoy | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Contento estoy que vine hoy] | | | | | | 1 | 0 | 1521163 | 1 |
| | "Contestacion Divina" | Mi madre oraba por mí | ¡Oh que gozo hay en mi alma | | | Spanish | L. E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1846083 | 1 |
| | Contigo, Cristo, quiero andar | Contigo, Cristo, quiero andar | | O Master, Let Me Walk with Thee | English | Spanish | Washington Gladden; George P. Simmonds | | | | | | | | MARYTON | | | | | 1 | 7 | 0 | 1391584 | 7 |
| | Contigo haz que yo quede | Contigo haz que yo quede | | Lass mch dein sein und bleiben | German | Spanish | Nicolaus Selnecker; Anonymous; Victor Dorsch | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61000 | 1 |
| | Contigo, Mi Dios, Piedad | Contigo, mi Dios, piedad (With you, O God, mercy) | | | | English; Spanish | Bob Hurd; Dalia Linares; Pia Moriarty | | | Psalm 130 | | | Salmos | | [Contigo, mi Dios, piedad] | | | | | | 1 | 0 | 1729013 | 1 |
| | Contigo quiero andar | Contigo quiero andar, oh Dios | | | | Spanish | L. D. de Stuttle | | | | | | | | [Contigo quiero andar, oh Dios] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1395777 | 2 |
| | Contigo Virgen Del Carmen | Yo soy el camino, dice el Señor | Contigo, Virgen del Carmen, juntos en el camino | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1862459 | 1 |