Text Is Public Domain |
---|
| | Louez Le Seigneur | Louez le Seigneur au plus haut des cieux | | O worship the King | English | French | Robert Grant (1779-1838); Jules Amiguet (1867-1946) | | 10.10.11.11 | Psalm 104 | | | | | HANOVER | | | | | 1 | 2 | 0 | 1161167 | 2 |
| | Lord Jesus, You Shall Be My Song (Jésus, je voudrais te chanter) | Jésus je voudrais te chanter sur ma route (Lord, Jesus, you shall be my song as I journey) | | Jésus, je voudrais te chanter | French | French, English | Stephen Somerville, b. 1931 | Lord Jesus, you shall be my song as I ... | 12.14.12.12 | | Les Petites Soeurs de Jésus and L'Arche Community | | Commitment, Discipleship; Commitment, Discipleship; Community in Christ; Cross-bearing; Healing; Journey, Pilgrimage; Lent; Praise, Thanksgiving; Redemption; Witness | | LES PETITES SOEURS | | | | | 1 | 7 | 0 | 986063 | 3 |
| | Lord Jesus Christ | Lord, you have searched me and known me | Lord Jesus Christ, your light shines within us (Jésus le Christ, lumière intérieure) | Jesus le Christ | French | | | | | | | | | Year A, Lent, Ash Wednesday; Year B, Lent, Ash Wednesday; Year C, Lent, Ash Wednesday | | | | | | | 3 | 0 | 39101 | 3 |
| | Lord, by Thy word deliverance work | Lord, by Thy word deliverance work | | | French | English | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 118706 | 1 |
| | Louez le Siegneur! | Louez le Seigneur! Louez son saint nom, alléluia! | | | | French | | | | | Cameroon folk hymn | Cameroon | | | | | | | | | 4 | 1 | 1294388 | 1 |
| | Lord Jesus, of You I Will Sing | Lord Jesus, of you I will sing as I journey | | Jésus, je voudrais te chanter sur ma route | French | English | Stephen Somerville | | | | | France | | | | | | | | | 2 | 0 | 1189651 | 1 |
| | L'Ombre Descend de la Colline | L'ombre descend de la colline | | | | French | R. S. | | | | Liturgie - Vêpres | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1161974 | 1 |
| | Lord, even to death Thy love could go | Lord, even to death Thy love could go | | | French | English | H. Rossier; Mrs. C. A. Wellesley | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 118764 | 1 |
| | Louez le nom de l'Eternel | Louez le nom de l'Eternel | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1367992 | 1 |
| | Loving Spirit | Loving Spirit, loving Spirit | | | | French | Shirley Murray; Wolfgang Leyk; Andreas Wöhle; Joëlle Gouël | | | John 14:16-17 | | | Communion; Abendmahl; Comunion | | [Loving Spirit, loving Spirit] | | | | 1 | | 24 | 0 | 2426649 | 1 |
| | Lord Jesus Christ (Cristo Jesús) | Lord Jesus Christ, your light shines within us (Cristo Jesús, oh fuego que abrasa) | | | | French | Taizé Community | - Lord Jesus Christ, your light shines ... | | 1 John 1:5 | | | Discipleship; Discipulado; Doubt; Duda; Jesucristo Luz; Jesus Christ Light; Oración de Iluminación; Prayer for Illumination; Palabra de Dios; Word of God; Pecado; Sin | | [Lord Jesus Christ, your light shines within us] | | | | 1 | | 7 | 0 | 1569673 | 3 |
| | Louons le Seigneur du sabbat | Louons le Seigneur du sabbat | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 120824 | 1 |
| | Lord God, You Love Us (Toi, tu nous aimes) | Lord God, you love us, source of compassion (Toi, tu nous aimes, source de vie) | | | | French | | God, you love us, source of compassion. ... | | | A prayer by Brother Roger of Taizé | | | | [Lord God, you love us] | | | | | | 2 | 0 | 1443915 | 1 |
| | Lobet den herren ihr heiden all' | Lobet den herren ihr heiden all' | | | | French | Valentin Ernst Loescher | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 1544753 | 1 |
| | Lord, Who Views All People Precious | Lord, who views all people precious | | | | French | Kenneth L. McLaughlin, 1951-; Clair E. Weldon, 1928-2007; Winifred Sarre, 1931-2004 | | 8.7.8.7 D | | | | Brokenness; Commission; Forgiveness; Healing; Holy Spirit; Light; Mercy; Mission; Reconciliation; Welcome; Worth of All Persons | | PITTSFIELD | | | | | | 2 | 0 | 1230964 | 1 |
| | Lob den herren den m'chtigen koenig der ehren | Lob den herren den m'chtigen koenig der ehren | | | | French | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | 169 | 0 | 1544749 | 1 |
| | Lob den herren o meine seele | Lob den herren o meine seele | | | | French | Johann Daniel Herrnschmidt | | | | | | | | | | | | | | 85 | 0 | 1544750 | 1 |
| | Lob ehr und preis sei unserm Gott | Lob ehr und preis sei unserm Gott | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1544751 | 1 |
| | Lob sei dem allerhoechsten Gott der sich unser | Lob sei dem allerhoechsten Gott der sich unser | | | | French | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | 29 | 0 | 1544752 | 1 |
| | Lobet den Herren, Lobet den Herren, dann er ist sehr freulich | Lobet den Herren, Lobet den Herren, dann er ist sehr freulich | | | | French | Nicolaus Selnecker | | | | | | | | | | | | | | 30 | 0 | 1544755 | 1 |
| | Lobt Gott ihr Christen allzugleich | Lobt Gott ihr Christen allzugleich | | | | French | Nicolaus Herrmann | | | | | | | | | | | | | | 94 | 0 | 1544756 | 1 |
| | Loewen lasst euch wieder finden | Loewen lasst euch wieder finden | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 16 | 0 | 1544757 | 1 |
| | Louvai ao Senhor | Pela fraternidade | Louvai ao Senhor porque ele é bom! | | | French | Ari Kuebelkamp; Fred Kaan; Marc Chambron | | | Psalm 100:5 | Portuguese: Equipe do CELMU | | | | [Pela fraternidade] | | | | | | 1 | 0 | 1658959 | 1 |
| | Lord, have mercy | Kyrie eleison | | | | French | | eleison. Kyrie eleison. Kyrie eleison. ... | Irregular | | traditional liturgical | | God Creator and Ruler; Languages other than English Greek; Languages other than English French | | KYRIE (RUSSIAN) | | | | 1 | 1 | 270 | 1 | 1768456 | 1 |
| | Love divine, all loves excelling (Amou Bon Dié ki san parèy) | Love divine, all loves excelling (Amou Bon Dié ki san parèy) | | | | French Creole | Charles Wesley, 1707-88; A. R. | | | | | | | | [Love divine, all loves excelling (Amou Bon Dié ki san parèy)] | | | | 1 | 1 | 1863 | 0 | 1416720 | 1 |
| | Look upon us, blessèd Lord | Look upon us, blessèd Lord | | Liebster Jesu, wir sind hier | French | English | Tobias Clausnitzer (1619-1684); Robert Alexander Stewart Macalister (1870-1950) | Look upon us, blessèd Lord, take our ... | 7.8.7.8.8.8 | 2 Corinthians 3:16-18 | | | The Holy Spirit in the Church Illumination of God's Word; Our Response to God in the worship of God's house; Jesus transfiguration; Light | | LIEBSTER JESU (DESSAU) | | | | | 1 | 7 | 0 | 1562906 | 3 |
| | Louez Serviteurs du Seigneur | Louez serviteurs du Seigneur, Alléluia | | | | French | Lucien Diess | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1162027 | 1 |
| | Louange à Dieu | Louange à Dieu, le Créateur | | Good Christian men, rejoice and sing! | | French | | | | | Liturgie - Doxologie | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1161915 | 1 |
| | Louange à Toi, Seigneur Jésus | Louange à toi, Seigneur Jésus | | | | French | | | | | | | | | GELOB'T SEI GOTT | | | | | 1 | 2 | 0 | 1162191 | 2 |
| | Louez, Vous Tous Les Peuples | Laudate omnes gentes, Laudate Dominum! (Louez, vous tous les peuples, chantez pour le Seigneur!) | | Laudate, omnes gentes | Latin | French | | | | | tr. française littérale, Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001; Liturgie - Introït | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1174945 | 1 |
| | Louez l'Eternel en Tous Lieux | Louez l'Eternel en tous lieux | | | | French | Charles Ecklin (1858-1935) | | | | Liturgie - Introït | | | | SCHÜTZ | | | | | 1 | 1 | 0 | 1161900 | 1 |
| | Louons le Seigneur Dieu | Louons le Seigneur Dieu | | The God of Abraham praise | English | French | Thomas Olivers; Joëlle Gouël; Roger Barilier | | | | Liturgie - Doxologie, 5e strophe | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1161237 | 1 |
| | Louange a Marie, espoir du Temperant | Marie est l'exemple | Louange a Marie, espoir du Temperant | | | French | Marie Valentin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 581403 | 1 |