| Text Is Public Domain |
---|
87 |
| | | Скръбта си дълбоко скрий (Go bury thy sorrow) | Скръбта си дълбоко скрий (Go bury thy sorrow) | | | | Bulgarian | | | | | | | | | [Go bury thy sorrow](Bliss) | | 184719 | | | 1 | 0 | 1318274 | 1 |
16 |
| | | Skeptic, spare that book | Skeptic, spare that book | | | | | Hallock | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158899 | 16 |
11 |
| | | Skies Will Smile Again | Life is dreary, you are weary | Look to Jesus, love and trust him | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | 1 | 115656 | 3 |
8 |
| | | Sky light | While on life's stormy sea my bark is driven | | | | | S. Dryden Phelps | | | | | | | | | | | | | | 1 | 203560 | 1 |
7 |
| | | Skulde jeg min Gud ei prise | Skulde jeg min Gud ei prise | | | | Norwegian | Fr. Rostgaard; P. Gerhardt | Skulde jeg min Gud ei prise, Og ham ... | | | | | Første Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; First Sunday after Trinity Sunday Evening; Kjærlighed til og Længsel efter Gud; Love to and Longing for God; Særlige Salmer Graven; Special Hymns The Grave | | [Skulde jeg min Gud ei prise] | | | | | 1 | 0 | 1477184 | 7 |
6 |
| | | Skal Kjærlighed sin Prøve staa | Skal Kjærlighed sin Prøve staa | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158891 | 6 |
4 |
| | | Skriv dig, Jesus, paa mit hjerte | Skriv dig, Jesus, paa mit hjerte | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158912 | 4 |
3 |
| | | Skola anglar komma till mig | O jag ser de ljusa anglar | Nar jag ofver Jordans vatten | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 135387 | 3 |
| | | Skola vi väl alla mötas? | Skola vi väl alla mötas | Mötas då, mötas då | Shall we meet beyond the river, Where the surges cease to roll? | English | Swedish | Horace L. Hastings | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 158911 | 1 |
| | | Skåder, skåder nu här alle | Skåder, skåder nu här alle | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; J. Quirsfeld, d. 1655; A. Amnelius | | | | | | | | [Skåder, skåder nu här alle] | | | | | | 0 | 750289 | 3 |
| | | Skynda till Jesus | Skynda till Jesus, frälsaren kär | Ljufligt | | | Swedish | G. F. R. | | | | | | | | [Skynda till Jesus, frälsaren kär] | | | | | 1 | 0 | 750363 | 2 |
2 |
| | | Skies are Glowing | Awake, awake, with light the skies are glowing | Skies are glowing with light divine | | | | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | 1 | 50443 | 2 |
| | | Skies will soon be blue | If the clouds are dark and dreary | Keep on smiling till the sun breaks | | | | George O. Webster | | | | | | | | | | | | | | 0 | 99961 | 2 |
| | | Skynda till Jesus | O sm'ktande hj'rta | Skynda till Jesus | | | | W. Howard Doane | | | | | | | | | | | | | | 1 | 139479 | 2 |
| | | Skall min pappa nykter vara | Skall min pappa nykter vara | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158895 | 2 |
| | | Skurar fran himlen | Skurar af nad vill jag s'nda | Skurar fran himlen | | | | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158921 | 2 |
| | | Skynda, skynda och tag | Skynda, skynda och tag | | | | Swedish | A. Sjoedin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158925 | 2 |
| | | Skatten | Uti bibeln fins en skatt | Utan pengar, blott du vill | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 187059 | 1 |
| | | Skies Will be Brighter | When the cross is too heavy to bear | Skies will be brighter some day | | | | Eugene Wright | | | | | | | | | | | | | | 0 | 200235 | 2 |
| | | Skating Glee | Oh, come with me, and we will go | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 631826 | 1 |
| | | Skynda till Jesus, Fr'lsaren k'r | Skynda till Jesus, Fr'lsaren k'r | | | | | George F. Root | | | | | | | | | | | | | | 0 | 750365 | 1 |
| | | Skies of the Summer | Skies of the summer are glowing | Singing, singing | | | English | Elsie Duncan Yale | | | | | | | | [Skies of the summer are glowing] | | | | | | 0 | 1435007 | 1 |
| | | Skało Zbawcza | Skało zbawcza, otwórz się! | | Rock of ages, cleft for me | English | Polish | Augustus M. Toplady; Paweł Sikora | Skało zbawcza, otwórz się! W męce ... | 7.7.7.7.7.7 | | Tr.: Harfa Syjońska. Śpiewnik dla użytku misji wewętrznej (Cieszyn: 1912) | | | | TOPLADY | | | | | 1 | 1 | 1806762 | 2 |
1 |
| | | Skynd dig, fort'l ham | Beder. saa slal der gives dig | Skynd dig, fort'l ham | | English | Danish | Barney Elliott Warren | | | | | | | | | | | | | | 1 | 51883 | 1 |
| | | Skriften kan ikke rokkes | Guds Ord i vor Bibel bestaar | Skriften kan ikke rokkes | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 77964 | 1 |
| | | Skapelsen | I tidens morgon moerker | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 94816 | 1 |
| | | Sky ride | If you could see past the great divide | Ride up to the sky | | | | Vep B. Ellis | | | | | | | | | | | | | | 0 | 100359 | 1 |
| | | Skating, sliding, dancing, riding | Merry Christmas now is here | Skating, sliding, dancing, riding | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 123338 | 1 |
| | | Skall du, skall jag | Naagon skall gaa | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 127062 | 1 |
| | | Skall ock en gaang | Nu vi vandra till Jerusalem | Skall ock en gaang | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 129996 | 1 |
| | | Skabelsen forkynder hans Lov | O Gud, din Majest't jag ser | | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 133690 | 1 |
| | | Skatte i Himlen | O samler dig Skatte i himmelske Land | Skatte i Himlen | | | Danish | S. O. Susag | | | | | | | | | | | | | | 1 | 138787 | 1 |
| | | Skulle du tro | Om toernekroent nu framfoer dig han stod | Skulle du tro | | | | Caroline Sawyer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 144407 | 1 |
| | | Skynda på | På Guds åkerfält där står skörden | Skynda på | | | | C. R. Blackall | | | | | | | | | | | | | | 1 | 148891 | 1 |
| | | Skynden fram't genom fiendeland | Se, barnen i skaror foersamla nu sig | Skynden fram't genom fiendeland | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 154856 | 1 |
| | | Skynda dig, o, skynda dig | Se det hvitnande f'ltet, som v'ntande | Skynda dig, o, skynda dig | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 154860 | 1 |
| | | Skall ock jag en gang | Se, vi vandra till Jerusalem | Skall ock jag en gang | | | | Johannes A. Hultmann | | | | | | | | | | | | | | 1 | 154903 | 1 |
| | | Skoena saang, glada saang | Sions segersaanger ljuda | Skoena saang, glada saang | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158810 | 1 |
| | | Skaden, helgon, se, ur striden | Skaden, helgon, se, ur striden | | | | | Thomas Kelly | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158887 | 1 |
| | | Skaden, skaden, hvilken k'rlek | Skaden, skaden, hvilken k'rlek | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158888 | 1 |
| | | Skal jeg gaa did hel tomh'ndet | Skal jeg gaa did hel tomh'ndet | | | | | Charles C. Luther | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158889 | 1 |
| | | Skala vekov, Jezu moj | Skala vekov, Jezu moj | | | | | Augustus Toplady | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158893 | 1 |
| | | Skall jag taga vara pa min broder | Skall jag taga vara pa min broder | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158894 | 1 |
| | | Skapa i mig, Gud, ett hjerta | Skapa i mig, Gud, ett hjerta | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158897 | 1 |
| | | Skeptic, spare the Bible | Skeptic, spare the Bible | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158900 | 1 |
| | | Skies are dark | Skies are dark | | | | | S. A. Morewood | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158901 | 1 |
| | | Skies are darkening | Skies are darkening | | | | | Nathaniel Carlson | | | | | | | | | | | | | | 0 | 158902 | 1 |
| | | Sklon se k nßm, Pane Jezfsi | Sklon se k nßm, Pane Jezfsi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 158908 | 1 |
| | | Skogens tusen faglar sjunga | Skogens tusen faglar sjunga | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 158910 | 1 |
| | | Skrz Adamuov pßd pretezky | Skrz Adamuov pßd pretezky | | | | | Lazarus Spengler | | | | | | | | | | | | | | 0 | 158913 | 1 |