| Text Is Public Domain |
---|
87 87 |
| | | Holy Spirit, come, confirm us | Holy spirit, come, confirm us | | | English | Brian Foley, b. 1919 | Holy Spirit, come, confirm us in the ... | | John 14:26 | | | Confirmation; Pentecost; Year C Easter 6; Year C Pentecost | | LAUS DEO (REDHEAD NO. 46) | | | | | 1 | 24 | 0 | 1415494 | 1 |
Bendigamos al Señor |
| | | Bendigamos al Señor (Let Us Bless the Lord Our God) | Bendigamos al Señor (Let us bless the Lord our God) | Vayamos junto con él (Let's go, together with God) | Spanish | English; Spanish | Homero R. Perera; Carlos Colón, n. 1966 | al Señor. Demos gracias a nuestro ... | | John 14:27 | | | Benediction; Bendición Final; Discipleship; Discipulado; Envio; Sending Forth; Offering of Heart, Life, and Self; Ofrenda del Corazón, vida y Propio Ser | | [Bendigamos al Señor] | | | | | | 9 | 0 | 1575751 | 1 |
Confitemini Domino |
| | | Confitemini Domino (Come and Fill Our Hearts) | Confitemini Domino | | | English; Latin; Spanish | | Confitemini Domino quoniam bonus. ... | Irregular | John 14:27 | English and Spanish stanzas Taizé Community (France) | | Invocation; Peace Inner; Pentecost; Praying Short Prayer Responses | | CONFITEMINI DOMINO | | | | 1 | 1 | 20 | 0 | 1649114 | 1 |
Discendi, Amor santo |
| | | Come Down, O Love Divine | Come down, O Love Divine | | Italian | English | Richard Frederick Littledale (1833-1890); Bianco da Siena (d. 1434) | Come down, O Love Divine, seek out this ... | 6.6.11 D | John 14:26 | | | Our Response to Christ In Penitence; The Holy Spirit The Coming of the Spirit; Holy Spirit as Comforter; Humility; Longing; Purity Of Heart | | DOWN AMPNEY | | | | 1 | 1 | 109 | 0 | 1021527 | 2 |
Dona nobis pacem |
| | | Dona nobis pacem (Sim shalom) (Rabbu habna salamann tamman) | Dona nobis pacem, pacem | | Latin | Arabic; English; Hebrew; Latin | | 1 Dona nobis pacem, pacem. Dona nobis ... | Irregular | John 14:27 | Trad. liturgical text | | Justice and Reconciliation; Personal Peace; World Peace | | DONA NOBIS PACEM | | 150515 | | 1 | 1 | 40 | 0 | 1193038 | 1 |
Gloriosi salvatoris |
| | | To the Name of Our Salvation | To the name of our salvation | | Latin | English | John Mason Neale (1818-1866) | To the Name of our salvation laud and ... | 8.7.8.7.8.7 | John 14:8-27 | Latin (15th cent.) | | Adoration; Praise of God; Name of Jesus | | ORIEL | | | | | 1 | 118 | 0 | 1048465 | 1 |
La paz de la tierra |
| | | The peace of the earth be with you | The peace of the earth be with you | | | English | Christine Carson (b. 1965) | peace of the earth be with you, the ... | | John 14:27 | La paz de la tierra, (Guatemalan text) | | Sending Out; Creation and the Environment; Blessing; Creation; God peace of; Short Chants | | [The peace of the earth be with you] | | | | | | 5 | 0 | 1370514 | 1 |
La paz del Señor |
| | | La paz del Señor, (The Peace of the Lord) | La paz del Señor, la paz del Señor (The peace of the Lord, the peace of the Lord) | | Spanish | English; Spanish | Anders Ruuth, n. 1926; Gerhard M. Cartford, n. 1923 | paz del Señor, la paz del Señor, la ... | 10.9.11.9.11.9 | John 14:27 | | | Año Cristiano Semana Santa; Christian Year Easter; Justice; Justicia; Paz; Peace | | LA PAZ DEL SEÑOR | | | | | | 7 | 0 | 1569909 | 1 |
Nada te Turbe |
| | | Nothing Can Trouble (Nada te Turbe) | Nothing can trouble, nothing can frighten (Nada te turbe, nada te espante) | | Spanish | English; Spanish | Taizé Community; St. Tereas of Jesus | te turbe, nada te espante. Quien a Dios ... | | John 14:27 | | | | | [Nothing can trouble, nothing can frighten] | | | | 1 | 1 | 31 | 0 | 979701 | 1 |
Njoo kwetu, Roho mwema |
| | | Njoo kwetu, Roho mwema (Gracious Spirit) | Njoo kwetu, Roho mwema (Gracious Spirit, heed our pleading) | Njoo, njoo, njoo (Come, come, come) | Swahili | Swahili | Wilson Niwagila; Howard S. Olson | Njoo kwetu, Roho mwema, Mfariji wetu, ... | Irregular | John 14:15-27 | | | Conversion and New Life; Doubt; Faith; Faith Journey; Invocation; Meetings and Committees; Pentecost; Praying Short Prayer Responses | | NJOO KWETU, ROHO MWEMA | | | | | 1 | 11 | 0 | 1650683 | 1 |
Nun freut euch, liebe Christen g'mein |
| | | Dear Christians, One and All, Rejoice | Dear Christians, one and all, rejoice | | German | English | M. Luther, 1483-1546; R. Massie, 1800-87 | Dear Christians, one and all, rejoice, ... | 8.7.8.7.8.8.7 | John 14:26-31 | | | Sing! Worship; Easter 5 | | NUN FREUT EUCH | | | | 1 | 1 | 37 | 0 | 30476 | 1 |
O amor quam ecstaticus |
| | | O Love, how deep, how broad, how high! | O Love, how deep, how broad, how high! | | Latin | English | Benjamin Webb (1819-1885) | O Love, how deep, how broad, how high! ... | 8.8.8.8 | John 14:26 | Latin, 15th century | | Christian Year Lent; Creed | | EISENACH (LEIPZIG) | | | | 1 | 1 | 139 | 0 | 1019191 | 1 |
Pass me not, O gentle Savior |
| | | 인 애 하 신 구 세 주 (Pass Me Not, O Gentle Savior) | 인 애 하 신 구 세 주 (Pass me not, O gentle Savior) | 주 여 주 여 내 가 비 오 니 (Savior, Savior, hear my humble cry) | English | English; Korean | Fanny J. Crosby | | 8.5.8.5 with refrain | John 14:27 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 시 편; 회 개; Forgiveness; Pardon; Psalms; Repentance; Sins and Confession; Trust and Assurance; 용서; 죄와고백; 신 뢰 와 확신 | | PASS ME NOT | | | | 1 | 1 | 905 | 0 | 1306714 | 1 |
Salamun, Kullaheen |
| | | May Peace Be With You (Salamun, Kullaheen) | Salamun, Salamun (May peace be with you) | | Arabic | Arabic; English | S. T. Kimbrough Jr. | (Translit.) Salamun, Salamun, Salamun ... | | John 14:27 | Author unknown | | Peace; Service Music Passing the Peace; Service Music Sending Forth | | [Salamun, Salamun] | | | | | | 2 | 0 | 1373957 | 1 |
Satúranos, Señor, con tu Espíritu |
| | | Satúranos, Señor (Lord, Fill Us) | Satúranos, Señor, con tu Espíritu (Lord, fill us with the love of your Spirit) | | Spanish | English; Spanish | Anónima; Ronald F. Krisman, n. 1946 | Satúranos, Señor, con tu Espíritu, ... | 11.11.12.8.12.8 | John 14:26 | Estrofas, 2, 3: Comité de Celebremos, alt. | | Amor de Dios; Love Of God; Discipleship; Discipulado; Espíritu Santo Guía; Holy Spirit Guide; Testimonio; Testimony | | SATÚRAME | | | | | | 2 | 0 | 1570921 | 1 |
Shalom Chaverim |
| | | Shalom, My Friends | Shalom, my friends (Shalom chaverim) | | Hebrew | English; Hebrew | Donald P. Hustad, 1918- | part round] 1 [1]Shalom, my friends, ... | | John 14:27 | Israeli round | | Canon/ Round | | [Shalom, my friends] | | | | 1 | 1 | 31 | 0 | 982202 | 1 |
Spirit-Friend |
| | | God Sends Us the Spirit | God sends us the Spirit to befriend and help us | | | English | Tom Colvin, 1925-2000 | God sends us the Spirit to befriend and ... | Irregular | John 14:25-27 | | | | | NATOMAH | | 223047 | 1 | 1 | 1 | 14 | 0 | 977280 | 1 |
The Abiding Place in Jesus |
| | | La Paz Que Cristo Da | ¿Has hallado la paz de Jesucristo? | ¿Has hallado la paz de Jesucristo? | English | Spanish | S. D. Athans | | | John 14:27 | | | | | [¿Has hallado la paz de Jesucristo?] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1688538 | 1 |
There Comes to My Heart One Sweet Strain |
| | | Percibe mi alma un son | Percibe mi alma un son | ¡Paz, paz, dulce paz, don admirable de Dios! | English | Spanish | Peter P. Bilhorn (1865-1936); Anónimo | | | John 14:27 | | | La Vida Christian Gozo y paz; The Christian Life Joy and Peace | | [Percibe mi alma un son] | | | | | 1 | 2 | 1 | 1682754 | 1 |
Veni Creator Spiritus, Mentes |
| | | Come, Holy Ghost, Creator Blest | Come Holy Ghost, Creator blest | | Latin | English | Edward Caswall; Rhabanus Maurus, d. 856 | Come, Holy Ghost, Creator blest, ... | 8.8.8.8 | John 14:26 | | | The Church Year Pentecost | | KOMM, GOTT SCHÖPFER | | | | 1 | 1 | 282 | 0 | 952005 | 6 |
Veni, Creator Spiritus |
| | | Creator Spirit, by Whose Aid | Creator Spirit, by whose aid | | | English | Rabanus Maurus, 776-856; John Dryden, 1631-1700 | Creator Spirit, by whose aid The ... | 8.8.8.8 with alleluias | John 14:24-26 | Alt: Compilers, 1977 | | Holy Spirit; Rites of the Church Confirmation; The Liturgical Year Pentecost Sunday | | LASST UNS ERFREUEN | | | | 1 | 1 | 185 | 0 | 1529246 | 1 |
| | | Veni, Creator Spiritus (Creator, Spirit, Lord of Grace) | Veni Creator Spiritus (Creator Spirit, Lord of grace) | | Latin | English; Latin | Rabanus Maurus, 776-856; James Quinn, SJ, 1919-2010; Glenn CJ Byer, b. 1961 | - 1 Veni Creator Spiritus, Mentes ... | 8.8.8.8 | John 14:24-31 | Graduale Romanum, 1974 | | Holy Spirit; Musical Style Chant; Rites of the Church Confirmation; Rites of the Church Holy Orders; Rites of the Church Rite of Christian Initiation of Adults: Rites of Initiation, Confirmation; The Liturgical Year Pentecost Sunday | | VENI CREATOR SPIRITUS | | | | | 1 | 5 | 0 | 1529353 | 1 |
Veni, veni emmanuel |
| | | O Come, O Come, Emmanuel | O come, O come, Emmanuel | Rejoice! Rejoice! | Latin | English | John Mason Neale, 1818-1866 | O come, O come, Emmanuel, And ransom ... | 8.8.8.8 with refrain | John 14:27 | Latin 9th C. | | Advent; Covenant/Law; Wisdom | | VENI, VENI EMMANUEL | | | | 1 | 1 | 509 | 0 | 1330580 | 1 |
Wij geloven één voor één |
| | | Wij geloven één voor één (We Believe as One by One) | Wij geloven één voor één (We believe, as one by one) | | Dutch | Dutch | Joke Ribbers; Fred Kaan | Wij geloven één vor één en ook ... | | John 14:25-27 | | | God Presence of; Trinity | | KLEIN CREDO | | | | | | 2 | 0 | 1651050 | 1 |
يا رب السلم Ya Rab as-salami |
| | | يا رب السلم Ya Rab as-salami (God of Peace and Justice) | Ya Rab as-salami (God of peace and justice) | | Arabic | Arabic | John L. Bell | Rab as-salami, amter alayna as-salam. ... | Irregular | John 14:27 | Palestinian and Lebanese traditional | | Peace and Justice; Praying Short Prayer Responses | | YA RAB AS-SALAMI | | | | | | 1 | 0 | 1652528 | 1 |
캄캄한 밤 |
| | | Lonely the Boat (캄캄한 밤) | Lonely the boat, sailing at sea | | Korean | English; Korean | Hae Jong Kim; Helen Kim; Hope C. Kawashima | 1 Lonely the boat, sailing at sea, ... | Irregular | John 14:27 | | | Assurance; Christian Life; Christian Year Baptism of Jesus; Christian Year Transfiguration; Comfort; Encouragement; Jesus Christ Life | | BAI | | 148443 | | | 1 | 3 | 0 | 1188423 | 1 |