| Text Is Public Domain |
---|
3 |
| | | Lord Jesus Christ | Lord, you have searched me and known me | Lord Jesus Christ, your light shines within us (Jésus le Christ, lumière intérieure) | Jesus le Christ | French | | | | | | | | | Year A, Lent, Ash Wednesday; Year B, Lent, Ash Wednesday; Year C, Lent, Ash Wednesday | | | | | | | 3 | 0 | 39100 |
| | | Lord Jesus, You Shall Be My Song (Jésus, je voudrais te chanter) | Jésus je voudrais te chanter sur ma route (Lord, Jesus, you shall be my song as I journey) | | Jésus, je voudrais te chanter | French | French, English | Stephen Somerville, b. 1931 | Lord Jesus, you shall be my song as I ... | 12.14.12.12 | | Les Petites Soeurs de Jésus and L'Arche Community | | Commitment, Discipleship; Commitment, Discipleship; Community in Christ; Cross-bearing; Healing; Journey, Pilgrimage; Lent; Praise, Thanksgiving; Redemption; Witness | | LES PETITES SOEURS | | | | | 1 | 7 | 0 | 988869 |
| | | Look upon us, blessèd Lord | Look upon us, blessèd Lord | | Liebster Jesu, wir sind hier | French | English | Tobias Clausnitzer (1619-1684); Robert Alexander Stewart Macalister (1870-1950) | Look upon us, blessèd Lord, take our ... | 7.8.7.8.8.8 | 2 Corinthians 3:16-18 | | | The Holy Spirit in the Church Illumination of God's Word; Our Response to God in the worship of God's house; Jesus transfiguration; Light | | LIEBSTER JESU (DESSAU) | | | | | 1 | 7 | 0 | 1566388 |
| | | Lord Jesus Christ (Cristo Jesús) | Lord Jesus Christ, your light shines within us (Cristo Jesús, oh fuego que abrasa) | | | | French | Taizé Community | - Lord Jesus Christ, your light shines ... | | 1 John 1:5 | | | Discipleship; Discipulado; Doubt; Duda; Jesucristo Luz; Jesus Christ Light; Oración de Iluminación; Prayer for Illumination; Palabra de Dios; Word of God; Pecado; Sin | | [Lord Jesus Christ, your light shines within us] | | | | 1 | | 7 | 0 | 1573155 |
2 |
| | | Louez Le Seigneur | Louez le Seigneur au plus haut des cieux | | O worship the King | English | French | Robert Grant (1779-1838); Jules Amiguet (1867-1946) | | 10.10.11.11 | Psalm 104 | | | | | HANOVER | | | | | 1 | 2 | 0 | 1164187 |
| | | Louange à Toi, Seigneur Jésus | Louange à toi, Seigneur Jésus | | | | French | | | | | | | | | GELOB'T SEI GOTT | | | | | 1 | 2 | 0 | 1165211 |
| | | Les Anges Dans Nos Campagnes | Les anges dans nos campagnes | Gloria in excelsis Deo | | | French | | Les anges dans nos campagnes Ont ... | 8.7.8.7 with refrain | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | IRIS | | | | | 1 | 6 | 0 | 1329967 |
| | | Let Us Sing to the Lord (Bénissez le Seigneur) | All creation bless the Lord | Let us sing to the Lord (Bénissez le Seigneur) | | | French | | us sing to the Lord! Let us sing to the ... | | | | | | | [Let us sing to the Lord!] | | | | | | 2 | 0 | 1446945 |
| | | Les cieux et la terre | Les cieux et la terre | | | | French | | | | | | | | | [Les cieux et la terre] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1482258 |
| | | Le Seigneur fit pour moi des mervveilles | Le Seigneur fit pour moi des merveiles | | | | French | Fred Kaan; Dietrich Werner | | | Luke 1:49 | | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria; Response; Antwortgesang; Réponse; Responsorio | | [Le Seigneur fit pour moi des merveiles] | | | | | | 2 | 0 | 1662404 |
| | | L'église Universelle A Pour Roc Jésus-Christ | L’église universelle a pour roc Jésus-Christ | | The Church's one foundation | English | French | Samuel J. Stone; Fernand Barth | L’église universelle a pour roc ... | 7.6.7.6 D | | | | | | AURELIA | | | | | 1 | 2 | 1 | 1684794 |
1 |
| | | L'Immaculee conception | Dans les beaux jours d'Eden | L'Immaculee conception | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61570 |
| | | Le Dieu que nos soupirs appelent | Le Dieu que nos soupirs appelent | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113618 |
| | | Les dons de Dieu, en notre memoire | Les dons de Dieu, en notre memoire | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 113954 |
| | | Louons le Seigneur du sabbat | Louons le Seigneur du sabbat | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 120830 |
| | | Le sacre-coeur, notre asile | O coeur sacre du divin Maitre | Sois notre asile le plus doux | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 131285 |
| | | Louons le Seigneur Dieu | Louons le Seigneur Dieu | | The God of Abraham praise | English | French | Thomas Olivers; Joëlle Gouël; Roger Barilier | | | | Liturgie - Doxologie, 5e strophe | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1164257 |
| | | Le Monde Ancien S'en Est Allé | Le monde ancien s'en est allé | | | | French | Joseph Gélineau | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1164350 |
| | | La Parole Est à Dieu | La Parole est à Dieu | | | | French | Jan Wit; Fr. Pierre-Etienne | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1164357 |
| | | Les Saints de Dieu | Les saints de Dieu n'ont plus d'alarmes | | The Saints of God/Wer nur den lieben Gott lässt walten | English | French | | | | | | | | | NEUMARK | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164790 |
| | | Louez l'Eternel en Tous Lieux | Louez l'Eternel en tous lieux | | | | French | Charles Ecklin (1858-1935) | | | | Liturgie - Introït | | | | SCHÜTZ | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164920 |
| | | Le Seigneur Est dans Son Saint Temple | Le Seigneur est dans son saint temple (The Lord is in his holy temple) | | The Lord is in His Holy Temple | English | French | auteur inconnu | | | | Liturgie - Introït | | | | QUAM DILECTA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164922 |
| | | Louange à Dieu | Louange à Dieu, le Créateur | | Good Christian men, rejoice and sing! | | French | | | | | Liturgie - Doxologie | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1164935 |
| | | L'Ombre Descend de la Colline | L'ombre descend de la colline | | | | French | R. S. | | | | Liturgie - Vêpres | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1164994 |
| | | Louez Serviteurs du Seigneur | Louez serviteurs du Seigneur, Alléluia | | | | French | Lucien Diess | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1165047 |
| | | Les Prophètes, en Leur Temps | Les prophètes, en leur temps | | Long ago, prophets knew | Latin | French | Fred Pratt Green; Joëlle Gouel | | | | Latin, Pia Cantiones, 1582 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1165058 |
| | | Le Chant des Oiseaux | Voyant tant de clarté | | El Cant des Occels | | French | Jean Edel Berthier | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1165065 |
| | | L'As-Tu Vu, Là-Bas? | L'as-tu vu, là-bas, ils l'ont crucifié? (Were you there when they crucified my Lord?) | | | English | French | Joëlle Gouel | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1165171 |
| | | Leave, Shepherds, Leave Your Peaceful Flocks | Leave, shepherds, leave your peaceful flocks agrazing | | Quittez, Pasteurs | French | English | Anonymous; K. W. Simpson | Leave, shepherds, leave your peaceful ... | | | French carol | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1170976 |
| | | Louez, Vous Tous Les Peuples | Laudate omnes gentes, Laudate Dominum! (Louez, vous tous les peuples, chantez pour le Seigneur!) | | Laudate, omnes gentes | Latin | French | | | | | tr. française littérale, Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001; Liturgie - Introït | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1177966 |
| | | Lord Jesus, of You I Will Sing | Lord Jesus, of you I will sing as I journey | | Jésus, je voudrais te chanter sur ma route | French | English | Stephen Somerville | | | | | France | | | | | | | | | 2 | 0 | 1192672 |
| | | Louez le Siegneur! | Louez le Seigneur! Louez son saint nom, alléluia! | | | | French | | | | | Cameroon folk hymn | Cameroon | | | | | | | | | 3 | 1 | 1297409 |
| | | Le vrai soleil de grâce | Le vrai soleil de grâce | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1370987 |
| | | Laisse-moi désormais | Laisse-moi désormais | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1370988 |
| | | La nature ensevelie | La nature ensevelie | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371000 |
| | | Les cieux instruisent la terre | Les cieux instruisent la terre | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371001 |
| | | La grâce de notre Sauveur | La grâce de notre Sauveur | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371016 |
| | | Louez le nom de l'Eternel | Louez le nom de l'Eternel | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371022 |
| | | Le souverain des cieux commande, que je l'aime | Le souverain des cieux commande, que je l'aime | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371026 |
| | | Le salut nous vient du Seigneur | Le salut nous vient du Seigneur | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371032 |
| | | Le souvenir de mes fautes passées | Le souvenir de mes fautes passées | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371037 |
| | | L'amour est patient, il est sans insolence | L'amour est patient, il est sans insolence | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371064 |
| | | Le Dieu, qui nous donna l'être | Le Dieu, qui nous donna l'être | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371066 |
| | | Le monde n'est que convoitise | Le monde n'est que convoitise | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371081 |
| | | L'incrédule en sa folie | L'incrédule en sa folie | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371084 |
| | | le Seigneuer en croix | Vois, làbas, mettre le Seigneur en croix! | | Were You There | English | French | Claire Julien | Vois, làbas, metre le Seigneur en ... | | Matthew 28:6 | Negro-spiritual, 19th century | | Easter; Lent; Holy Week | | WERE YOU THERE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1385944 |
| | | Lumière de Dieu (Come, light, light of God) | Lumière de Dieu (Come, light, light of God) | | Lumière de Dieu | French | French | | French text: Lumière de Dieu, ... | | | Sisters of the Grandchamp Community, Switzerland | | Short Songs; Holy Spirit illunination of; Light; Multi-cultrual and World-church Songs | | [Come light, light of God] | | | | | | 4 | 0 | 1567698 |
| | | La ténèbre | La ténèbre n'est point ténèbre devant toi | | | | French | | | | Daniel 2:22 | Taizé Community, France | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria | | [La ténèbre n'est point ténèbre devant toi] | | | | 1 | 1 | 8 | 0 | 1662363 |
| | | L'Agneau de Dieu | L’Agneau de Dieu, le Christ expire | | | | French | Henri Rossier, 1835-1928 | L’Agneau de Dieu, le Christ expire ... | | | | | | | [L’Agneau de Dieu, le Christ expire] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1683198 |
| | | Le Médecin De L'âme | Venez, coeurs souffrants et meurtris | Nom célébré par les élus | The great Physician now is near | English | French | William Hunter; Ruben Saillens | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1696857 |