| Text Is Public Domain |
---|
Ae sab Zamiinde loko |
| | | With Shouts of Joy Come Praise the LORD | Ae sab Zamiinde loko (With shouts of joy, come praise the LORD) | | Punjabi | Punjabi | Emily R. Brink, b. 1940 | Ae sab Zamiinde loko, tariif Karo rab ... | | Psalm 100 | | | Occasional Services Civic / National Occasions | | KHUSHI RAHO | | | | | | 1 | 0 | 1061778 | 1 |
Alabad al Señor |
| | | Alabad al Señor (Praise the Lord!) | Alabad al Señor (Praise the Lord, praise the Lord!) | | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, b. 1953 | Alabad al Señor, nacionnes todas; ... | | Psalm 117 | | | Occasional Services Civic / National Occasions | | [Praise the Lord, praise the Lord] | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 1062276 | 1 |
And did those feet in ancient time |
| | | Ĉu antaŭ longe paŝis Li | Ĉu antaŭ longe paŝis Li | | English | Esperanto | William Blake | Ĉu antaŭ longe paŝis Li en mezo de la ... | | Revelation 21:2 | Himnaro Esperanta #208 | | Nation (Britain) | | JERUSALEM | | | | | 1 | 1 | 0 | 1283427 | 1 |
Bānbîn ah |
| | | Bān-bîn ah (Let All Nations) | Bān-bîn ah, lín tiόh oló (Let all nations praise the Lord) | | Taiwanese | English; Taiwanese | I-to Loh, b. 1936; Hsiang-chi Chang | Let all nations praise the Lord, and ... | 7.7.7.7 | Psalm 117 | | | Occasional Services Civic / National Occasions | | O-LÓ | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 1062268 | 1 |
Da n'ase |
| | | Praise God, All You Nations (Da n’ase) (Psalm 117) | Praise God, all you nations (Da n'ase! Da n'ase!) | | Twi | English; Twi | | Praise God, all you nations. People of ... | 6.6.6.6.10.6.6 | Psalm 117 | Para. Presbyterian Committee on Congregational Song, 2011 | | The Life of the Nations | | DA N’ASE | | 150329 | | | 1 | 2 | 0 | 1186814 | 1 |
Die Nacht ist kommen drin wir ruhen sollen |
| | | The night is come, wherein at last we rest | The night is come, wherein at last we rest | | | English | Petrus Herbert, d. 1571; Catherine Winkworth, 1829-78 | | 10.10.10.4 | | | | National and Social Service Hospitals and Philanthropy | | THE BLESSED REST | | | | | 1 | 13 | 0 | 1357151 | 1 |
Ein feste Burg ist unser Gott |
| | | Our God stands like a fortress rock | Our God stands like a fortress rock | | German | English | Martin Luther (1483-1546); Stephen Orchard (b. 1942) | Our God stands like a fortress rock with ... | 8.7.8.7.6.6.6.6.7 | 2 Samuel 22:2-7 | | | Nation and Society | | EIN' FESTE BURG | | | | | 1 | 1 | 0 | 1367879 | 1 |
Están en tu mano |
| | | Están en tumano (In Your Hand Alone) | Dale, oh, Dios, al Rey tu juicio (Give the rulers, Lord, your wisdom) | Están en tu mano, Señor (In your hand alone, holy God) | Spanish | English; Spanish | Louis Olivieri; Mary Louise Bringle, b. 1953 | Refrain: Están en tumano, Señor el ... | | Psalm 72 | | | Occasional Services Civic / National Occasions | | HERMANAS JESÚS MEDIADOR | | | | | | 4 | 0 | 1061590 | 1 |
Herr Gott, wir danken Dir |
| | | Lord God, we worship Thee! | Lord God, we worship Thee! | | German | English | John Frank; Miss Winkworth | Lord God, we worship Thee! In loud and ... | 6.7.6 | | | | National Peace | | O STILLES GOTTESLAMM | | | | | | 60 | 0 | 1245394 | 1 |
Laudate Dominum |
| | | Laudate Dominum (Sing, Praise and Bless the Lord) | Laudate Dominum (Sing, praise, and bless the Lord) | | Latin | English; Latin | Community of Taize | Sing, praise, and bless the Lord. ... | | Psalm 117 | | | Occasional Services Civic / National Occasions | | [Sing, praise and bless the Lord] | | | | 1 | 1 | 19 | 0 | 1062274 | 1 |
Lobe den Herren, den mächtigen König der Eharen |
| | | Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation | Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation | | German | English | Joachim Neander, 1650-80; Catherine Winkworth, 1829-78 | | 14.14.4.7.8 | | | | National and Social Service Queen and Nation | | LOBE DEN HERREN | | | | 1 | 1 | 383 | 0 | 1356101 | 1 |
Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè |
| | | Let Us Come to Worship God | Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè (Let us come to worship God) | | Taiwanese | English; Taiwanese | I-to Loh, b. 1936 | Lán tiόh kèng pài Chú Siōngtè, ... | | Psalm 100 | | | Occasional Services Civic / National Occasions | | HA-A-O-HO-I-AN | | | | 1 | | 3 | 0 | 1063027 | 1 |
Macht hoch die Thür, das Thor macht weit |
| | | Lift up your heads, ye mighty gates | Lift up your heads, ye mighty gates | | German | English | Georg Weissel, 1590-1635; Catherine Winkworth, 1829-78 | | 8.8.8.8.8.8.6.6 | | | | National and Social Service Citizenship and Service | | MARAZION | | | | 1 | | 273 | 0 | 1399927 | 1 |
Nkosi sikelel' i Afrika |
| | | Bless, O Lord, Our Country (Prayer for Africa) | Bless, O Lord, our country, Africa | | Zulu | English; Swahili; Zulu | Enoch Sontonga; Katherine F. Rohrbough | Bless, O Lord, our country, Africa, so ... | | | | | National and Cultural Resources | | PRAYER FOR AFRICA | | | | | | 5 | 0 | 1402167 | 1 |
Nun danket all' und bringet Ehr' |
| | | All Ye Who on This Earth do Dwell | All ye who on this earth do dwell | | German | English | Paul Gerhardt; Alfred Ramsey, d. 1926 | All ye who on this earth do dwell, Give ... | 8.6.8.6 | Sirach 50:22-24 | | | Times and Seasons The Nation | | NUN DANKET ALL' | | | | | 1 | 6 | 0 | 946870 | 1 |
Nun danket alle Gott |
| | | Now thank we all our God | Now thank we all our God | | German | English | Martin Rinkart, 1586-1649; Catherine Winkworth, 1829-78 | | 6.7.6.7.6.6.6.6 | | | | National and Social Service Queen and Nation | | NUN DANKET | | | | 1 | 1 | 687 | 0 | 1356030 | 1 |
O Canada! Terre de nos aïeux |
| | | O Canada | O Canada! Our home and native land | | French | English; French, English | Adophe-Basile Routhier, 1839-1920; R. Stanley Weir, 1856-1926 | Canada! Our home and native land! True ... | Irregular | | | | National Songs; National Songs | | O CANADA | | 205893 | | | 1 | 49 | 0 | 987238 | 1 |
O Zion, haste, thy mission high fulfilling |
| | | Hastu, Cion'! Plenumu la mision | Hastu, Cion'! Plenumu la mision | | English | e | Mary Ann Thomson, 19th cent.; Ros' Haruo | Hastu, Cion'! Plenumu la mision, Ĉiun ... | | Matthew 28:19 | | | To all nations | | TIDINGS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1283603 | 1 |
Oré mboriajú |
| | | Psalm 9:9-20 (A Responsorial Setting) | Oré mboriajú (On the poor, on the poor) | | Paraguayan | English; Paraguayan | | Paraguayan: Oré mboriajú verekó ... | | Psalm 9:9-20 | Traditional Paraguayan; Adapt. liturgical text; Evangelical Lutheran Worship (Psalm text) | | Occasional Services Civic / National Occasions | | [On the poor, on the poor] | | 95498 | | | 1 | 5 | 0 | 1060440 | 1 |
Ubi caritas |
| | | Where Charity and Love Prevail | Where charity and love prevail | | Latin | English | Omer Westendorf, b. 1916 | Where charity and love prevail, There ... | 8.6.8.6 | 1 John 4 | | | Nation | | CHRISTIAN LOVE | | | | | 1 | 41 | 0 | 1515478 | 1 |
Ubi caritas et amor |
| | | Where True Love and Charity are Found (Ubi Caritas) | Since the love of Christ has brought us (Congregavit nos in unum) | Where true love and charity are found (Ubi caritas et amor) | Latin | English; Latin | Richard Proulx, b. 1937 | Where true love and charity are found, ... | 12.12.12.12 with refrain | 1 Corinthians 13:2-8 | Latin, 9th C. | | Nation | | UBI CARITAS | | | | | 1 | 12 | 0 | 1515488 | 1 |
Wenn wir in höchsten Nöthen sein |
| | | When in Our Hour of Utmost Need | When in our hour of utmost need | | German | English | Paul Eber (1511-1569); Catherine Winkworth (1829-1878) | | | Jeremiah 3:25 | | | Seasons, Days, Services National Repentance and Confession of Sin | | BERA | | | | | 1 | 64 | 0 | 1228505 | 2 |
Wilt heden nu treden |
| | | We Gather Together | We gather together to ask the Lord's blessing (Baker) | | Dutch | English | Anonymous; Theodore Baker | | 12.11.12.11 | | Netherlands Folk Song; Adrianus Valerius' Nederlandtsch Gedenckclanck, 1626 | Netherlands | National Hymns; National Righteousness | | | | | | 1 | | 200 | 0 | 33798 | 4 |