Text Is Public Domain |
---|
| | Du heilig Gotteshaus, Du bist des Himmels Pforte | Du heilig Gotteshaus, Du bist des Himmels Pforte | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64671 | 1 |
| | Du Heilige Dreieinigkeit | Du heilige Dreieinigkeit | | | | German | | | | | | | | | [Du heilige Dreieinigkeit] | | | | | | 8 | 0 | 1853570 | 8 |
| | Du heilige Dreifaltigkeit, Du hochgelobte | Du heilige Dreifaltigkeit, Du hochgelobte | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 64673 | 3 |
| | Du heiliger Tag, du Tag des Herrn | Du heiliger Tag, du Tag des Herrn | Singt Preis und Ehre | | | German | | | | | | | | | [Du heiliger Tag, du Tag des Herrn] | | | | | | 3 | 0 | 1630050 | 1 |
| | Du heiligstes und höchstes Wesen! | Du heiligstes und höchstes Wesen! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64675 | 1 |
| | Du hellige Guds Kirke her | Du hellige Guds Kirke her | | | | Norwegian | Hans Spandemager | Du hellige Guds Kirke her, Som lyser ... | | Psalm 147 | Ukjendt tysk Forfatter | | Søndag Septuagesima Til Høimesse; Septuagesima Sunday; Første Søndag I Advent Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; First Sunday in Advent; Søndag Septuagesima Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Epistel; Septuagesima Sunday; Trefoldigheds-Fest Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Trinity Sunday; Jesus, vor Konge; Jesus, Our King; Kirken; The Church; Kirkens Konge og Herre; The Church's King and Lord | | | | | | | | 5 | 0 | 1465331 | 5 |
| | Du, Herr, bist mein, o welche Gnade | Du, Herr, bist mein, o welche Gnade | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | Du, Herr, bist mein, o welche Gnade! O ... | | | | | | | [Du, Herr, bist mein, o welche Gnade] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1366932 | 1 |
| | Du, Herr, bist meine Zuversicht | Du, Herr, bist meine Zuversicht | | | | German | Christoph Christian Sturm | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 64677 | 8 |
| | Du Herr der Seraphinen | Du Herr der Seraphinen | | | | German | Benjamin Schmolck | | | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 64678 | 15 |
| | Du Herr der Zeit und Ewigkeit | Du Herr der Zeit und Ewigkeit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1950610 | 1 |
| | Du Herr des Himmels und der Erden | Du Herr des Himmels und der Erden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1091115 | 1 |
| | Du, Herr, erhörest, wenn wir beten | Du, Herr, erhörest, wenn wir beten | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | Du, Herr, erhörest, wenn wir beten Und ... | | | | | | | [Du, Herr, erhörest, wenn wir beten] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1366840 | 1 |
| | Du, Herr! hast aus Barmherzigkeit | Du, Herr! hast aus Barmherzigkeit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1948757 | 1 |
| | Du, Herr, hast mich getragen | Du, Herr, hast mich getragen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1950791 | 1 |
| | Du, Herr, hast unsre Schuld gesühnt | Du, Herr, hast unsre Schuld gesühnt | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | Du, Herr, hast unsre Schuld gesühnt; ... | | | | | | | [Du, Herr, hast unsre Schuld gesühnt] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1366826 | 1 |
| | Du, Herr, heilest mich | Wo sollen wich um Hilfe hinsenden | Ich fass dein Wort der Verheißung | Where shall we look for help in affliction? | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 207259 | 2 |
| | Du, Herr, heißt uns hoffen | Du, Herr, heißt uns hoffen | | | | German | Otmar Schulz | | | | | | | | [Du, Herr, heißt uns hoffen] | | | | | | 1 | 0 | 1367120 | 1 |
| | Du Herr, mein Heil in aller Angst | Du Herr, mein Heil in aller Angst | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1950782 | 1 |
| | Du, Herr, umschwebst mich | Du, Herr, umschwebst mich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64679 | 4 |
| | Du, Herr und Heiland, gestern, heut' | Du, Herr und Heiland, gestern, heut' | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1950830 | 1 |
| | Du Herr und Richter aller Welt | Du Herr und Richter aller Welt | | | | German | Johann Caspar Lavater | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64680 | 1 |
| | Du Herr und Vater [Meister] meiner Tage | Du Herr und Vater [Meister] meiner Tage | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 64681 | 8 |
| | Du, Herr, verläßt mich nicht | Du, Herr, verläßt mich nicht | | | | German | | Du, Herr, verläßt mich nicht. Auf ... | | | | | | | [Du, Herr, verläßt mich nicht] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1366823 | 1 |
| | Du, Herr von meinen Tagen | Du, Herr von meinen Tagen | | | | German | Feddersen | | | | | | | | [Du, Herr von meinen Tagen] | | | | | 1 | 7 | 0 | 1852570 | 7 |
| | Du Herr wollst mich geleiten | Herr, nimm mich bei der Hand | Du Herr wollst mich geleiten | | | German | Philipp Bickel | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1081180 | 2 |
| | Du, Herre, afskilt har min lott | Du, Herre, afskilt har min lott | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64683 | 1 |
| | Du, Herre, godt ej fann | Du, Herre, godt ej fann | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64684 | 1 |
| | Du, Herre Gud, allena | Du, Herre Gud, allena | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64685 | 1 |
| | Du, Herre, har i Hænde | Du, Herre, har i Hænde | | | | Norwegian | Paul Gerhardt; Brorson | Du Herre, har i Hænde De Store med de ... | | | | | Truetredje Søndag efter Trefoldigheds Ord Til Høimesse; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Tjuetredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Epistel; Tjuetredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Taksigelses-Dag; Thanksgiving Day; Folk og Øvrighed; People and Governement | | | | | | | | 1 | 0 | 1468481 | 1 |
| | Du, Herre, i din hägnad tar | Du, Herre, i din hägnad tar | | | | Swedish | J. O. Wallin; B. Münter, d. 1793 | | | | | | | | [Du, Herre, i din hägnad tar] | | | | | 1 | 1 | 0 | 335440 | 1 |
| | Du, Herre! ser och känner mig | Du, Herre! ser och känner mig | | Herr gott der du erforschest mich sammansatt | German | Swedish | Heinrich Vogtherr; Johan Olof Wallin | | | | | | | | [Du, Herre! ser och känner mig] | | | | | 1 | 1 | 1 | 64688 | 1 |
| | Du herrschender Gott, lass mein Wallen in dir | Du herrschender Gott, lass mein Wallen in dir | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64690 | 1 |
| | Du Herzog unsers Heils, führ deines Reiches | Du Herzog unsers Heils, führ deines Reiches | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64691 | 2 |
| | Du Himlens Herre | Du himlens Herre, inför dig | | | | Swedish | | Du himlens Herre, inför dig Din unga ... | 8.8.8.8 | | | | Bön; Prayer | | [Du himlens Herre, inför dig] | | | | | | 1 | 0 | 335447 | 1 |
| | Du himmlisch Gefluegel, du englischer Chor | Du himmlisch Gefluegel, du englischer Chor | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64693 | 2 |
| | Du Hirt und Heiland deiner schaar! | Du Hirt und Heiland deiner schaar! | | | | German | | Du Hirt und Heiland deiner schaar! Es ... | | | | | Von der heiligen Taufe; Holy Baptism | | | | | | | | 6 | 0 | 1432766 | 6 |
| | Du Hirte, der die Seinen liebt | Du Hirte, der die Seinen liebt | | | | German | | | | | | | | | [Du Hirte, der die Seinen liebt] | | | | | | 6 | 0 | 1852444 | 6 |
| | Du hjertekjære Jesu Christ! | Du hjertekjære Jesu Christ! | | | | Norwegian | | Du hjertekjære Jesu Christ! Hvor stor ... | | | | | Skjærthorsdag; Maundy Thursday; Nadveren; Eucharist | | | | | | | | 1 | 0 | 1471302 | 1 |
| | Du hocherhöhter Gottessohn, der Du von deinem Himmelsthron | Du hocherhöhter Gottessohn, der Du von deinem Himmelsthron | | | | German | J. F. Grove | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64696 | 2 |
| | Du hochgelobter Gott, Herr Himmels und der Erden | Du hochgelobter Gott, Herr Himmels und der Erden | | | | German | Johann Daniel Herrnschmidt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64697 | 1 |
| | Du höchstes Licht und ewger Schein | Du höchstes Licht und ewger Schein | | | | German | Johannes Zwick | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64698 | 1 |
| | Du høie Fryd for rene Sjæle | Du høie Fryd for rene Sjæle | | | | Norwegian | Gotfr. Arnold; Brorson | Du høie Fryd for rene Sjæle, Og for ... | | | | | Tilføiede Salmer; Added Hymns; Second Sunday in Lent; Åttende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse; Eighteenth Sunday after Trinity Sunday; Heiliggjørelse; Sanctification; Hengivelse til Jesus; Devotion to Jesus; Jesus, vor Brudgom; Jesus, our Bridegroom; Secund Søndag I Faste Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium | | | | | | | | 3 | 0 | 1468953 | 3 |
| | Du Hovudsmann, aa du var sæl! | Du Hovudsmann, aa du var sæl! | | | | Nynorsk | Blix | Du Hovudsmann, aa du var sæl! Godt Lov ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 3. Sundag etter Trettandedag; Hymns for the Church Year Third Sunday after Three Kings Day; Tredie Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Hoimesse; Third Sunday after Holy Three Kings Day High Mass | | | | | | | | 1 | 0 | 1480984 | 1 |
| | Du Hüter Israel! der du wie eine Herde | Du Hüter Israel! der du wie eine Herde | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64701 | 2 |
| | Du Hüter meines Lebens | Du Hüter meines Lebens | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64702 | 2 |
| | Du, hvars rena hjerta blödde | Du, hvars rena hjerta blödde | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64703 | 1 |
| | Du inniglich geliebter Freund | Du inniglich geliebter Freund | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64705 | 2 |
| | Du inniglich geliebtes Haupt | Du inniglich geliebtes Haupt | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 64706 | 2 |
| | Du Israel aus Egypten zog | Du Israel aus Egypten zog | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1091744 | 1 |
| | Du, Jesu, bist mein Himmelsweg | Du, Jesu, bist mein Himmelsweg | | | | German | Johann Christian Lange | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 64707 | 4 |