Text Is Public Domain |
---|
| | Da Du für uns bist am Kreuze gestorben | Bis in den Tod sind wir, Jesus, Dein eigen | Da Du für uns bist am Kreuze gestorben | | | German | Johann L. K. Allendorf | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1361637 | 1 |
| | Da fall ich vor Ihm nieder | Da fall ich vor Ihm nieder | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1091103 | 1 |
| | Da gloria al Señor | Da gloria al Señor, de rodillas adórrale | | | | Spanish | E. L. Maxwell | Da gloria al Señor, de rodillas ... | | | | | | | [Da gloria al Señor, de rodillas adórrale] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1386867 | 2 |
| | Da Gott der Herre Zebaoth | Da Gott der Herre Zebaoth | | | | German | Wolf Sailer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61419 | 1 |
| | Da ich das Heil erkannt, erkannt, Gottlob | Wie gut ist's, von der Sünde frei, Durch Jesu | Da ich das Heil erkannt, erkannt, Gottlob | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205574 | 1 |
| | Da ich mich zur Ruh will legen | Da ich mich zur Ruh will legen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61420 | 1 |
| | Da Igreja o Fundamento | Da Igreja o fundamento é Cristo, o Salvador | | The Church's One Foundation | English | Portuguese | Samuel John Stone; Robert Hawkey Moreton | | 7.6.7.6 D | | Committee of Hinário para o Culto Cristão, tr. stanza 3 | | | | AURELIA | | | | | 1 | 2 | 0 | 965183 | 2 |
| | Da Isr'l aus Egypten zog | Da Isr'l aus Egypten zog | | | | German | Mattheus Greiter | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 321602 | 5 |
| | Da ist dein Gesinde | Da ist dein Gesinde | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61421 | 2 |
| | Da ist mein Herz und meine Seele! | Da ist mein Herz und meine Seele! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1509452 | 1 |
| | Da ist Ruh' | Christenheimat, Ort der Freude, Land der Ruhe, stilles Land | Da ist Ruh' | Just beyond the shining river | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 57123 | 3 |
| | Da Jesus an dem Kreuze stund | Da Jesus an dem Kreuze stund | | | | German | Johann Boeschenstein | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 61422 | 5 |
| | Da Jesus an den Jordan kam | Da Jesus an den Jordan kam | | | | German | | | | | Um 1650 | | | | | | | | | | 4 | 1 | 61423 | 4 |
| | Da Jesus an des Kreuzes Stamm | Da Jesus an des Kreuzes Stamm | | | | German | Johannes Zwick | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 61424 | 10 |
| | Da Jesus Christ gebohren war | Da Jesus Christ gebohren war | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61425 | 1 |
| | Da Jesus, frelsens kilde | Da Jesus, frelsens kilde | | | | | J. King | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61426 | 1 |
| | Da Jesus in den Garten ging | Da Jesus in den Garten ging | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61427 | 2 |
| | 大家同敬拜天上榮耀王, (O worship the King) | 大家同敬拜天上榮耀王 | | O worship the King | | Chinese | Robert Grant | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | HANOVER | | | | | 1 | 3 | 0 | 1357866 | 3 |
| | دا جماله بارع بارع | تعالوا تعالوا يا تعابى | دا جماله بارع بارع | | | Arabic | Zackariya Boutros زكريا بطرس | | | | | | | | [تعالوا تعالوا يا تعابى] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1506284 | 5 |
| | Da Joseph sein' Brüder ansah | Da Joseph sein' Brüder ansah | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61428 | 1 |
| | Da kommt sie her, der Berg frohlocket laut | Da kommt sie her, der Berg frohlocket laut | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61429 | 1 |
| | Da lo mejor al maestro | Da lo mejor al maestro | Da lo mejor al maestro | | | Spanish | Ernesto Barocio, 1876-1948; H. B. G. | Da lo mejor al maestro, Tu fuerza, tu ... | | | | | Cantos para Ocasiones Especales; Evangelismo; Songs for Special Occasions; Evangelism | | BARNARD | | | | | 1 | 4 | 0 | 321625 | 4 |
| | Da Lo Mejor al Maestro | Da lo mejor al Maestro | | | | Spanish | Howard B. Grose; S. D. Athans | | | Luke 12:48 | | | | | BARNARD | | | | | 1 | 6 | 0 | 1588277 | 6 |
| | Da Lo Mejor al Maestro | Da lo mejor al Maestro | Da lo mejor al Maestro | | | Spanish | Howard B. Grose; Vicente Mendoza | | | | | | | | [Da lo mejor al Maestro] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1673420 | 3 |
| | Da Lo Mejor al Salvador | Da lo mejor al Salvador | Da lo mejor a tu Señor | | | Spanish | Desconocido; Margarita Larson | | | | | | | | [Da lo mejor al Salvador] | | | | | | 1 | 0 | 1673413 | 1 |
| | Då med det helga Fader var | Då med det helga Fader vår | | | | Swedish | B. E. | | 8.6.8.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61442 | 1 |
| | دا مهتم بى | اللي بيعزيني عن كل آلامي | دا مهتم بى | | | Arabic | Karmi Ṣādeq كرمي صادق | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1515051 | 4 |
| | دا مكانك في تعال | أنا جيت علشانك إنت | دا مكانك في تعال | | | Arabic | Salah Saleh صلاح صالح | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1506278 | 5 |
| | 다 나 의 서 노 래 하 자 (Come One and All, Come Join in Song) | 다 나 의 서 노 래 하 자 (Come one and all, come join in song) | | | | English; Korean | Anonymous | | 8.8.8.8 | Psalm 95:1-2 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Adoration and Praise; Praise; 경배와 찬양; 찬미 | | KOMMT HERBEI | | | | | | 1 | 0 | 1300796 | 1 |
| | Da pacem Domine | Give peace to these our daies, O Lord | | | | English | | peace in these our daies O Lord, Great ... | | | | | | | [Give peace to these our daies, O Lord] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1080202 | 1 |
| | Da pacem, Domine (Grant Us Your Peace, O Lord) | Da pacem, Domine (Grant us your peace, O Lord) | | | | | | pacem, Domine, d pacem, O Christe, in ... | | | | | | | [Da pacem, Domine] | | | | | | 1 | 0 | 1443551 | 1 |
| | Da pacem Domine, in diébus nostris | Da pacem Domine, in diébus nostris | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 994713 | 2 |
| | Da preiset man heut was Gott getan | Es klingt wie Festgeläute vom fernen Sachsenland | Da preiset man heut was Gott getan | | | German | Adolph Spaeth | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 66495 | 5 |
| | دا رجانا فيك يا إلهنا | جايين يا أبانا اسمع لدعانا | دا رجانا فيك يا إلهنا | | | Arabic | Nabil Wasfy Babawi نبيل وصفي بباوي | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1514515 | 4 |
| | دا رجانا وعزانا | رب الأرباب يا يسوع | دا رجانا وعزانا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1515355 | 2 |
| | Da Sepultura Saiu | Foi morto o Salvador | Da sepultura saiu | He Arose | English | Portuguese | Ricardo Pitrowsky; Robert Lowry | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963875 | 1 |
| | 大山可以挪移 (The mountains shall depart) | 大山可以挪移 (The mountains shall depart) | | | | | | mountains shall depart, and the hills ... | | | | | | | [The mountains shall depart] | | 186080 | | | 1 | 1 | 0 | 1316216 | 1 |
| | Da stehen wir, die Deinen, O treuer Gott, und weinen | Da stehen wir, die Deinen, O treuer Gott, und weinen | | | | German | Christian F.D. Schubart | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61431 | 1 |
| | Da stehen wir, die Deinen, Unendlicher, und weinen | Da stehen wir, die Deinen, Unendlicher, und weinen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 61432 | 4 |
| | Da steht nun dein Verhängnis-Pfahl | Da steht nun dein Verhängnis-Pfahl | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61433 | 1 |
| | Da te, Signor, la vita | Da te, Signor, la vita | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61434 | 1 |
| | Da unser Heiland, Jesus Christ | Da unser Heiland, Jesus Christ | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61435 | 2 |
| | Da vida a mi alma, oh Dios | Da vida a mi alma oh Dios | | Breathe on me, breath of God | English | Spanish | Edwin Hatch; George Paul Simmonds | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1439734 | 3 |
| | Da wird mein Herz gebeugt und klein | Da wird mein Herz gebeugt und klein | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1091356 | 1 |
| | Da wird sein das Freudenleben | Da wird sein das Freudenleben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61436 | 1 |
| | Da, wo geführt vom gold'nen Strahle | Da, wo geführt vom gold'nen Strahle | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61437 | 1 |
| | Da wo man wahre Liebe spürt | Da wo man wahre Liebe spürt | | | | German | Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61438 | 3 |
| | دا يسوع واقف مستنيك | يا اللي تعبت من الأحزان | دا يسوع واقف مستنيك | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1552919 | 1 |
| | دا يسوع يملا القلب بفرحه | ارفع قلبك للحنان | دا يسوع يملا القلب بفرحه | | | Arabic | Michael Ishaq مايكل إسحاق | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1553220 | 1 |
| | Da Yw Bod Wrth Draed Yr Iesu | Da yw bod wrth draed yr Iesu | | | | Welsh | Howell E. Lewis, 1860-1953 | Da yw bod wrth draed yr Iesu, Ym more ... | 8.4.8.4.8.8.8.4 | | | | | | LEONORA | | | | | 1 | 1 | 1 | 1659699 | 1 |