| Text Is Public Domain |
---|
122 |
| | | Enough for me | O love surpassing knowledge | And that's enough for me | | | English | Elisha A. Hoffman; Elisha Albright Hoffman | | | | | | | | | | | | | | 150 | 0 | 659036 |
106 |
| | | Encompassed By Clouds Of Distress | Encompassed with clouds of distress | | | | English | Augustus M. Toplady | Encompassed with clouds of distress, ... | 8.8.8.8 | | Gospel Magazine, February 1772 | | | | GREEN FIELDS | | | | | 1 | 113 | 1 | 1469086 |
94 |
| | | Encouraged by thy word | Encouraged by thy word | | | | English | John Newton | | | | | | | | | | | | | | 97 | 0 | 338630 |
91 |
| | | Enthron'd on high, Almighty Lord | Enthron'd on high, Almighty Lord | | | | English | | | | | | | | | [Enthron'd on high, Almighty Lord] | | | | | 1 | 99 | 0 | 1891199 |
60 |
| | | Entire Consecration | Take my life, and let it be | Wash me in the Saviour's precious blood | | | English | Frances Ridley Havergal | | | | | | | | [Take my life, and let it be] | | | | 1 | 1 | 1195 | 0 | 773463 |
58 |
| | | Endlich, o du schönes Wort | Endlich, endlich muß es doch | | | | German | | | | | | | | | [Endlich, endlich muß es doch] | | | | | 1 | 58 | 0 | 1454731 |
50 |
| | | Enslaved by sin and bound in chains | Enslaved by sin and bound in chains | | | | English | Anne Steele | | | | | | | | | | | | | | 58 | 0 | 338887 |
45 |
| | | Enthroned is Jesus Now | Enthroned is Jesus now | There with the glorified | | | | Thomas J. Judkin | Enthroned is Jesus now, Upon His ... | | | | | | | [Enthroned is Jesus now] | | | | | 1 | 71 | 0 | 339027 |
25 |
| | | Endlich bricht der heiße Tiegel | Endlich bricht der heiße Tiegel | | | | German | K. F. Hartmann | | | | | | | | [Endlich bricht der heiße Tiegel] | | | | | | 25 | 0 | 1737986 |
23 |
| | | Enlisted into the cause of sin | Enlisted into the cause of sin | | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | 24 | 1 | 65981 |
21 |
| | | En Jesucristo, El Rey De Paz | En Jesucristo, el Rey de paz, | Gloria cantemos al Redentor | Blessed assurance, Jesus is mine | English | Spanish | Fanny Crosby; E. A. Monfort Díaz | En Jesucristo, el Rey de paz, En horas ... | | | | | | | [En Jesucristo, el Rey de paz,] | | | | | 1 | 30 | 1 | 1677034 |
18 |
| | | Endless Praises to Our God | Endless praises to our Lord God | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | | | | | | | 19 | 1 | 65932 |
| | | Enter into his gates | Enter into his gates with thanksgiving | | | | English | | | | Psalm 100:4 | | | Service Music Introit | | [Enter into his gates with thanksgiving] | | | | | 1 | 19 | 0 | 1024853 |
17 |
| | | Enduring Soul of all our life | Enduring Soul of all our life | | | | English | Ebenezer S. Oakley | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 65945 |
| | | Enslaved to sense, to pleasure prone | Enslaved to sense, to pleasure prone | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 338919 |
| | | En presencia estar de Cristo | En presencia estar de Cristo | | | | Spanish | Carrie E. de Breck; Vicente Mendoza | En presencia estar de Cristo, ver su ... | | | | | Esperanza Cristiana | | [En presencia estar de Cristo] | | | | | 1 | 26 | 1 | 1737243 |
16 |
| | | Entbinde mich, mein Gott | Entbinde mich, mein Gott | | | | German | Johann Joseph Winckler | | | | | | | | | | | | | | 16 | 1 | 65994 |
15 |
| | | Entered the holy place above | Entered the holy place above | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 17 | 0 | 338972 |
14 |
| | | Encamped Along the Hills of Light | Encamped along the hills of light | Faith is the victory | | | English | John H. Yates | | | | | | | | [Encamped along the hills of light] | | | | 1 | 1 | 212 | 0 | 1450658 |
| | | En la noche los pastores (On the Hills by Night the Shepherds) | En la noche los pastores (On the hills by night the shepherds) | a ardorar al niño (Come to Bethlehem) | En la noche los pastores | Spanish | English; Spanish | Carlos Colón, n. 1966 | En la noche los pastores a sus ... | | Luke 2:8-20 | Tradicional de España | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Año Cristiano Epifanía; Christian Year Epiphany | | PASTORES VÉLAN | | | | | 1 | 14 | 0 | 1560819 |
13 |
| | | Endlich soll das frohe Jahr der erwünschten | Endlich soll das frohe Jahr der erwünschten | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 65941 |
| | | Enough of life's vain scene I've trod | Enough of life's vain scene I've trod | | | | | George Walker | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 65985 |
| | | Enter, Jesus Bids Thee Welcome | Enter, Jesus bids thee welcome | | | | English | Sidney Dyer | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 66006 |
12 |
| | | En El Monte Calvario | En el monte Calvario se vio una cruz | ¡Oh! yo siempre amaré esa cruz, | On a hill far away stood an old rugged cross | English | Spanish | George Bennard; Speros Demetrius Athans | En el monte Calvario se vio una cruz, ... | | | | | | | [En el monte Calvario se vio una cruz] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1677032 |
| | | Endless Praises to Our God | Endless praises to our Lord | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | [Endless praises to our Lord] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1708294 |
11 |
| | | Entfernet euch, ihr matten Kr'fte | Entfernet euch, ihr matten Kr'fte | | | | German | Gottfried Arnold | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 66018 |
| | | En medio de la vida (You Are My Source and Center) | En medio de la vida (You are my source and center) | Oh Dios de cielo y tierra (O God of earth and heaven) | En medio de la vida | Spanish | English; Spanish | Mortimer Arias, n. 1924; Adam M. L. Tice, n. 1979 | En medio de la vida está presente, oh ... | | | | | Cena del Señor; Lord's Supper; Commitment and Dedication; Compromiso y Dedicación; Hospilaidad; Hospitality; Jesucristo Vida en; Jesus Christ Life In; Life; Vida | | BOLIVIANO | | | | | | 11 | 0 | 1570374 |
| | | En La Vergonzosa Cruz | En la vergonzosa cruz | Sí, fue por mí, sí, fue por mí | | | Spanish | Anónimo | En la vergonzosa cruz Padeció por mí ... | | | | | | | [En la vergonzosa cruz] | | | | | 1 | 11 | 1 | 1677054 |
| | | Entre el vaivén de la ciudad | Entre el vaivén de la ciudad | | | | Spanish | Frank Mason North; Anónimo | Entre el vaivén de la ciudad, más ... | 8.8.8.8 | Mark 9:41 | | | Discipulado | | GERMANY | | | | | 1 | 11 | 0 | 1722754 |
10 |
| | | Entirely Thine | Lord, I am thine, entirely thine | | | | English | | Lord, I am thine, entirely thine, ... | | | | | | | | | | | | | 400 | 0 | 566194 |
| | | En la cruz, en la cruz, Do primero ví la luz | Me hirió el pecado, fuí a Jesús | En la cruz, en la cruz, Do primero ví la luz | | | Spanish | Pedro Grado; I. Watts | | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 584527 |
| | | En las aguas de la muerte | En las aguas de la muerte | | | | Spanish | V. E. Thomann; Enrique Turrall | En las aguas de la muerte, sumergido ... | 8.7.8.7 D | Romans 6:3-14 | | | Bautismo; Baptism; Consagración; Consecration | | BEAUTIFUL RIVER | | | | | 1 | 16 | 0 | 1588512 |
| | | En un aposento alto | En un aposento alto, con unánime fervor | | | | Spanish | H. W. Cragin | En un aposento alto, con unánime ... | | | | | Pentecostés | | [En un aposento alto, con unánime fervor] | | | | | | 16 | 1 | 1736771 |
| | | En Los Negocios Del Rey | Soy peregrino aquí | Este mensaje fiel oíd | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Soy peregrino aquí] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1822384 |
9 |
| | | Encouragement to Pray | Come, my soul, Thy suit prepare | | | | English | John Newton | | 7.7.7.7 | | | | Prayer Hymns of | | | | | | | | 707 | 1 | 22103 |
| | | Entire Consecration | My life, I have given to Thee, dear Lord | | | | English | Charles M. Davis | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 125758 |
| | | En Jesús, mi Señor | Lejos de mi Padre Dios | En Jesús, mi Señor | | | Spanish | Fanny J. Crosby, 1823-1915; Desconocido | Lejos de mi Padre Dios Por Jesús fui ... | | | | | La Vida Cristiana Comunión con Cristo; Invitación; Arrepentimiento y Confesión; Repentance and Confession; Invitation; The Christian Life Communion with Christ | | NEAR THE CROSS | | | | | 1 | 20 | 0 | 544284 |
| | | Enviado soy de Dios (The Lord Now Sends Us Forth) | Enviado soy de Dios mi mano lista está (The Lord now sends us forth prepared to serve and give) | | Enviado soy de Dios mi mano lista está | Spanish | English; Spanish | José Aguiar; Gerhard M. Cartford, 1923-2016 | soy de Dios, mi mano lista está para ... | 12.12.12.12.12.12 | Psalm 91:11 | | | Comisión para el Servicio; Commissioning; Dios Voluntad de; God Will of; Envio; Sending Forth; Misiones; Missions | | ENVIADO | | | | | 1 | 15 | 0 | 1575174 |
| | | Envía Tu Espíritu | Ven, espíritu de amor, manda tu luz (Spirit of the living God, burn in our hearts) | Envía tu Espíritu | | | English; Spanish | Bob Hurd, n. 1950; Bob Hurd, n. 1950; Jaime Cortez, n. 1963 | Envía tu Espíritu, envía tu ... | | Psalm 104:30 | Sequencia de Pentecostés | | Amor; Cantos de Entrada; Cantos de Salida; Luz; Ministerio y Misión; Renovación; La Liturgia de las Horas Laudes; Ritos de la Iglesia Bautismo; Ritos de la Iglesia Confirmación; Pascua de Resurrección Pentecostés | | [Ven, espíritu de amor, manda tu luz] | | | | | | 9 | 0 | 1733060 |
8 |
| | | Enrich, Lord, heart, mouth, hands in me | Enrich, Lord, heart, mouth, hands in me | | | | | George Herbert | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 65988 |
| | | En la viña del Señor | Yo quiero trabajar por el Señor | Trabajar y orar En la viña | I want to be a worker for the Lord | English | Spanish | Pedro Grado; I. Baltzell | | | | | | | | | | | | | | 17 | 1 | 209345 |
| | | Enter not into judgment with thy servant | Enter not into judgment with thy servant | | | | | | | | | | | | | [Enter not into judgment with thy servant] | | | | | | 8 | 0 | 1290372 |
| | | Engrandecido sea Dios | Engrandecido sea Dios | | | | Spanish | A. M. J. | Engrandecido sea Dios en esta ocasión. ... | | | | | | | [Engrandecido sea Dios] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1390353 |
| | | En Kelohenu | En kelohenu, En kadonenu | | | | | | | | | | | | | [En kelohenu, En kadonenu] | | | | | | 13 | 0 | 1455686 |
| | | En la mansión do Cristo está | En la mansión do Cristo está | Allí no habrá tribulación | | | Spanish | E. Rodríguez; Johnson Oatman, Jr. | En la mansión do Cristo está, allí ... | | John 14:1-10 | | | Comunión con Dios; Communion with God; Gozo; Joy; Hogar Celestial; Celestial Home | | HIGHER GROUND | | | | | 1 | 17 | 0 | 1589046 |
| | | Envía, Señor, Tu Espíritu | Envíanos, Señor, tu luz y tu calor | Envía, Señor, tu Espíritu | | | Spanish | Joaquín Madurga, siglo XX | Envíanos, Señor, tu Espíritu, que ... | | | | | Amor; Cantos de Salida; Luz; Ministerio y Misión; La Liturgia de las Horas Laudes; Ritos de la Iglesia Bautismo; Ritos de la Iglesia Confirmación; Pascua de Resurrección Pentecostés | | [Envíanos, Señor, tu luz y tu calor] | | | | | | 8 | 0 | 1732347 |
7 |
| | | Endlich wird es uns gelingen | Endlich wird es uns gelingen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 65942 |
| | | Enthroned in light, eternal God | Enthroned in light, eternal God | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 66024 |
| | | En lando malproksime for | En lando malproksime for | | There is a green hill far away | English | Esperanto | Cecil Frances Alexander; Adela Ŝefer | En lando malproksime for, sur verda ... | | Mark 15:22-24 | HE 55 | | Passion | | HORSLEY | | | | | 1 | 7 | 0 | 1285260 |
| | | Enhver, som tror og bliver døbt | Enhver, som tror og bliver døbt | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Enhver, som tror og bliver døbt] | | | | | 1 | 7 | 0 | 1372748 |