Text Is Public Domain |
---|
| | Sois Notre Vision | Sois notre vision, ô Dieu de nos coeurs | | Be Thou my vision | English | French | Eleanor H. Hull (1860-1935); Joëlle Gouel | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1166673 | 1 |
| | Soldiers Who to Christ Belong | Soldiers who to Christ belong | | Pugnate, Christi milites | French | English | Isaac Williams | Soldiers who to Christ belong, Trust ye ... | 7.7.7.7 | | Breviary of Châlons-sur-Marne, 1736; Translation in Hymns Translated from the Parisian Breviary, 1839; recast in The Hymnary, 1872 | | | | MUNUS | | | | | 1 | 26 | 1 | 1159736 | 1 |
| | Spirit of the Living God | Spirit of the living God, fall afresh on me | | | | French | Daniel Iverson, 1890-1977; Hubertus Tommek, SJ | | | | Fr. tr.: Moody Bible Institute; Kor. tr.: The United Methodist Korean Hymnal Committee | | | | IVERSON | | | | 1 | 1 | 97 | 0 | 1235631 | 1 |
| | Seek Ye First | Seek ye first the kingdom of God | | | | French | Karen Lafferty, 1948- | | | | Scripture text | | | | SEEK YE FIRST | | | | | 1 | 74 | 0 | 1235676 | 1 |
| | Shepherds In The Field Abiding | Shepherds in the field abiding (Les anges dans nos campagnes) | Gloria in excelesis Deo | Les anges dans nos campagnes | French | French | George Ratcliffe Woodward (1848-1934) | Shepherds in the field abiding, tell ... | 8.7.8.7 with refrain | Luke 2:1-20 | | | Christmas; Epiphany | | IRIS | | | | | 1 | 10 | 0 | 1045307 | 2 |
| | Santo, santo, santo (Holy, Holy, Holy) | Santo, santo, santo | | | | French | Joëlle Gouël, 1943-; Alan D. Tyree, 1929-; Wolfgang Leyk; Elena Snigireva, 1979- | | | | Argentine folk song | | | | SANTO | | | | 1 | 1 | 25 | 0 | 1235102 | 3 |
| | Saint! Saint! Saint! | Saint! Saint! Saint! Le Seigneur Dieu de l'univers | | | | French | | | | | | | liturgical Sanctus | | | | | | | | 1 | 0 | 1331037 | 1 |
| | Si Vous Saviez Quel Sauveur Je Possèdde! | Si vous saviez quel Sauveur je possède! | Mon Sauveur vous aime | I have a Savior, he's pleading in glory | English | French | Samuel Cluff; Ruben Saillens | Si vous saviez quel Sauveur je possède! ... | | | | | | | [Si vous saviez quel Sauveur je possède!] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1702990 | 1 |
| | Sur Toi Je Me Repose | Sur toi je me repose | Sur toi je me repose, | On Thee my heart is resting | English | French | Théodore Monod, 1836-1921; Fanny Crosby | | | | | | | | [Sur toi je me repose] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1703303 | 1 |
| | Seigneur, Dieu de clemence, recois | Seigneur, Dieu de clemence, recois | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 155857 | 1 |
| | Sizohamba Naye (We will walk with God) | Sizohamba naye, wo wo wo | | | | French | John L. Bell, 1949- | | | | Swaziland folk hymn; transcribed The Swedish Exchange Project, Meeting Swaziland | | Zion—Reign of God | | [Sizohamba naye, wo, wo, wo] | | | | 1 | 1 | 10 | 0 | 1235391 | 1 |
| | Splendeur De Dieu, De Dieu Parfaite Image | Splendeur de Dieu, de Dieu parfaite image! | | | | French | Adrien Ladrierre | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1703302 | 1 |
| | Salut palsible tabernacle | Salut palsible tabernacle | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 727393 | 1 |
| | Seigneur, des ma premiere enfance | Seigneur, des ma premiere enfance | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 738768 | 1 |
| | Si, nu ar salinghtens dag | Si, nu ar salighetens dag | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 743738 | 1 |
| | Stabat mater dolorosa, juxta crucem lacrymosa | Stabat mater dolorosa, juxta crucem lacrymosa | | | | French | Jacopone da Todi | | | | | | | | | | | | | | 54 | 0 | 763762 | 1 |
| | Suivons les Rois dans l'etable | Suivons les Rois dans l'etable | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 768621 | 1 |
| | Sur la croix Dieu va repandre | Sur la croix Dieu va repandre | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 769674 | 1 |
| | Stella Maris | Sur le vaste ocean du monde | Astres des mers, douce Marie | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 769675 | 1 |
| | Sur ton berceau mon amour veille | Sur ton berceau mon amour veille | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 769676 | 1 |
| | Seigneur, avec nos offenses | Seigneur, avec nos offenses | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1372710 | 1 |
| | Seigneur, sous ta sûre conduite | Seigneur, sous ta sûre conduite | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1372733 | 2 |
| | Si, no péchés rempissent | Si, no péchés rempissent | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1372761 | 1 |
| | Seigneur Jésus, je confesse | Seigneur Jésus, je confesse | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1372769 | 1 |
| | Seigneur, mon Dieu, ma conscience | Seigneur, mon Dieu, ma conscience | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1372770 | 1 |
| | Seraphins, a ce Roi supreme | Percant les voiles de l'aurore | Seraphins, a ce Roi supreme | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 706403 | 1 |
| | Sur ce trone de clemence | Quel anguste et doux mysters | Sur ce trone de clemence | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 715572 | 1 |
| | Sans le salut, sans le salut, pensons-y bien | Chretien, travaille a ton salut | Sans le salut, sans le salut, pensons-y bien | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 951278 | 1 |
| | Souviens-toi de Jésus Christ | Souviens-toi de Jésus Christ | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1167062 | 1 |
| | Seigneur, Rassemble-Nous | Nos fautes nous séparent | Seigneur, rassemble-nous | | | French | Dominique Ombrie | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1166748 | 2 |
| | Souviens-Toi de Nous, Seigneur | Bien-heureux les pauvres en esprit | Souviens-toi de nous, Seigneur | | | French | | | | | Liturgie - Béatitudes | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1167313 | 1 |
| | Salut, Paix Et Pardon! | Salut, paix et pardon! | | | | French | Isaac Watts; Charles Decoppet | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1702984 | 1 |
| | Seigneur, Je Ne Suis Pas Digne | Seigneur, je ne suis pas digne | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1167379 | 1 |
| | Sans Bruit sur la Vitre | Sans bruit sur la vitre | | | | French | Joëlle Gouel | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1167422 | 1 |
| | Seigneur Quand J'Aurai Faim | Maître et Seigneur, quand j'aurai faim | Que ta volonté soit ma nourriture | | | French | | | | | arr. texte, Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1166772 | 1 |
| | Seigneur Nous Annonçons Ta Mort | Seigneur nous annonçons ta mort | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1166766 | 1 |
| | Sainteté à l'Éternel | À la sainteté, peuple de Dieu | Sainteté à l'Éternel, notre devise et chant | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1484310 | 1 |
| | Siyabonga | Siyabonga, Jesu | | | | French | | | | | Trad. Southern/East Africa | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1665493 | 1 |
| | Stand Up! Stand Up For Jesus | Stand up! Stand up for Jesus (Debout, sainte cohorte) | Stand up, ye soldiers | | | French | George Duffield, 1818-1888 | | 7.6.7.6 D | | Traducteur inconnu | | | | MORNING LIGHT | | | | 1 | 1 | 1782 | 0 | 958269 | 1 |
| | Saint, saint, saint, le Dieu des armées | Saint, saint, saint, le Dieu des armées | | | | French | | | | | adapt. française © Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1166790 | 1 |
| | Si tuvieras fe (If You Only Had Faith) | Si tuvieras fe | | | | French | Jorge Lockward, 1965-; Pablo Sosa, 1933-; Sida Hodoroobǎ, 1956- | | | | | | | | [Si tuvieras fe] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1235226 | 1 |
| | Saints, Approchons | Saints, approchons, et que, dans nos cantiques | | | | French | Georges Kaufmann | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1702981 | 1 |
| | Symbole de Nicée | Je crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1484503 | 1 |
| | Seigneur, dans ce monde visible | Seigneur, dans ce monde visible | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 155855 | 1 |
| | So ist die Woche nun geschlossen | So ist die Woche nun geschlossen | | | | French | Erdmann Neumeister | | | | | | | | | | | | | | 21 | 0 | 752930 | 1 |
| | Seigneur, prends pitié | Seigneur, prends pitié | | | | French | | prends pitié. O Christ, prends pitié. ... | | | | | Eucharistic Celebration (Mass) Penitential Rite | | [Seigneur, prends pitié] | | | | | | 1 | 0 | 1331436 | 1 |
| | Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz, und gib | Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz, und gib | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 1550569 | 1 |
| | Schatz ueber alle Sch'tze | Schatz ueber alle Sch'tze | | | | French | Salomo Liscov | | | | | | | | | | | | | | 52 | 0 | 1550570 | 1 |
| | Schaut, schaut, was ist fuer Wunder dar | Schaut, schaut, was ist fuer Wunder dar | | | | French | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1550571 | 1 |
| | Schmuecke dich, o liebe Seele | Schmuecke dich, o liebe Seele | | | | French | Johann Franck | | | | | | | | | | | | | | 78 | 0 | 1550572 | 1 |