Planning worship?
Check out our sister site, ZeteoSearch.org,
for 20+ additional resources related to your search.
Title | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A toi la gloire | |||||||||||||||||||||||||
Tuya es la gloria | |||||||||||||||||||||||||
A toi la gloire, ô Ressuscite' | |||||||||||||||||||||||||
Thine is the glory | |||||||||||||||||||||||||
Thine is the glory | |||||||||||||||||||||||||
榮耀歸與祢 (Thine is the glory) | |||||||||||||||||||||||||
Thine is the glory, risen, conquering Son | |||||||||||||||||||||||||
മഹത്വമെന്നും വാഴും പുത്രന് | |||||||||||||||||||||||||
கீர்த்தியும் புகழ்ச்சியும் உமதே | |||||||||||||||||||||||||
Tochter Zion, freue dich | |||||||||||||||||||||||||
Ĝoju, ho Filino de Cion' | |||||||||||||||||||||||||
Ĝoju vi, Ciona gent' | |||||||||||||||||||||||||
Córko Syjońska | |||||||||||||||||||||||||
À Toi la gloire, o Ressuscité | |||||||||||||||||||||||||
O Zmartwychwstaly | |||||||||||||||||||||||||
À Toi la gloire, ô Ressuscité! | |||||||||||||||||||||||||
Ho Revivanto, al Vi estu glor'! |