| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Tú eres amor | Tú eres amor, tú eres bondad | | | | French | Teresita Savall; Fred Kaan; Dorothea Wulfhorst; Marc Chambron | | | John 14:27 | | | Blessing; Segen; Benediction; Bendición | | [Tú eres amor, tú eres bondad] | | | | | | 2 | 0 | 1662967 |
| | | Wij geloven één voor één | Wij geloven één voor één | | | | French | Joke Ribbers; Fred Kaan; Dietrich Werner; Marc Chambron | | | 1 Kings 8:60 | | | Affirmation of Faith; Glaubensbekenntnis; Affirmation de la foi; Afirmaciǿn de fe | | [Wij geloven één voor één] | | | | | | 2 | 0 | 1663049 |
| | | Word of justice (Litany of the Word) | Word of justice, Alleluia | | | | French | Bernadette Farrell; Dorothea Wulfhorst; Marc Chambron | | | Isaiah 55:11 | | | Litany; Litanei; Litanie; Letanía | | [Word of justice, Alleluia] | | | | | | 8 | 0 | 1663103 |
| | | Yarabba ssalami | Yarabba ssalami | | | | French | Fred Kaan; Renate Schiller; Martin Junge | | | Romans 15:33 | | | Blessing; Segen; Benediction; Bendición | | [Yarabba ssalami] | | | | | | 3 | 0 | 1663121 |
| | | Mayenziwe 'ntando yakho (Your will be done) | Mayenziwe 'ntando yakho | | | | French | George A. Mxadana; Paul-Jean Olangi; Patrick Matsikenyiri | - Mayenziwe ’ntando yakho. Mayenziwe ... | | | | | | | [Mayenziwe 'ntando yakho] | | | | 1 | 1 | 20 | 0 | 1663237 |
| | | "Kadosh," we sing unto the Lord | "Kadosh, kadosh," we sing unto the Lord | | | | French | S T Kimbrough, Jr | - "Kadosh, kadosh," we sing unto the ... | | | | | Sanctus (with Benedictus) | | ["Kadosh, kadosh," we sing unto the Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1663569 |
| | | "Peace I leave with you" | Peace is my last gift to you | | | | French | S T Kimbrough, Jr.; S T Kimbrough, Jr. | - Peace is my last gift to you, my own ... | | John 14:27 | The Book of Common Prayer, 1979 | | Benediction | | [Peace is my last gift to you] | | | | | | 1 | 0 | 1663596 |
| | | Tuyo es el Reino (Yours is the Kingdom) | Tuyo es el Reino, tuyo el poder | | | | French | Pablo Sosa | - Tuyo es el Reino, tuyo el poder, ... | | | | | | | [Tuyo es el Reino, tuyo el poder] | | | | | | 6 | 0 | 1663610 |
| | | Hinge nsenge (I will praise my Lord) | Hinge hinge | | | | French | Justin Baransa | - 1 Hinge hinge; Hinge nsenge Umwami ... | | | L'Afrique Chante | | Holy Trinity God the Son, Jesus Christ | | [Hinge hinge] | | | | | | 1 | 0 | 1665367 |
| | | Good Spirit of God (Esprit, toi qui guides) | Good Spirit of God, guide of your children | Guidenous sur les routes de la terre | Esprit, toi qui guides tous les hommes | French | English | Didier Rimaud; Erik Routley | Good Spirit of God, guide of your ... | | | | | Holy Trinity God the Holy Spirit | | [Good Spirit of God, guide your children] | | | | | | 2 | 0 | 1665876 |
| | | Bénissez Le Seigneur (¡Bendecid al Señor!) (Let Us Sing to the Lord) | Criaturas todas del Señor (All creation bless the Lord) | Bénissez le Seigneur! | | | French | | Refrain/Estribillo superimposed on ... | | Daniel 3:57-75 | | | | | [Bénissez le Seigneur] | | | | | | 1 | 0 | 1670526 |
| | | Ángele Cantando Están | Ángeles cantando están | Gloria a Dios en lo alto | Les anges dans nos campagnes | French | Spanish | George P. Simmonds | Ángeles cantando están Tan dulcísima ... | | | Vellancico francés | | | | [Ángeles cantando están] | | | | | 1 | 20 | 1 | 1675391 |
| | | God of Our Life | God of our life, through all the circling years | | | | French | Hugh Thomson Kerr, 1872-1950 | | | | | | Dios; God | | | | | | 1 | | 51 | 1 | 1678870 |
| | | Dans Tes Bras Éternels | Dans tes bras éternels, Dieu Fort d’éternité | | | | French | Sophie Ladrierre | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1684696 |
| | | Debout, Sainte Cohorte | Debout, sainte cohorte | | Stand up, stand up for Jesus | English | French | George Duffield, Jr.; Ruben Saillens | Debout, sainte cohorte, soldats du Roi ... | 7.6.7.6 D | | | | | | WEBB | | | | | 1 | 2 | 1 | 1684724 |
| | | Dieu Fort Et Grand! | Dieu fort et grand! Tu vois toute ma vie | | | | French | Mary Lemire | Dieu fort et grand! Tu vois toute ma ... | | | | | | | [Dieu fort et grand! Tu vois toute ma vie] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1684786 |
| | | Jésus Mon Fort Et Mon Rocher | Jésus! mon fort et mon rocher | | | | French | Henri-Louis Empaytaz, 1790-1853 | Jésus! mon fort et mon rocher, Mon ... | | | | | | | [Jésus! mon fort et mon rocher] | | | | | 1 | 2 | 1 | 1693394 |
| | | Ich lobe meinen Gott von ganzem Herzen | Ich lobe meinen Gott von ganzem Herzen | | Je louerai L'eternel de tout mon couer | French | German | Claude Fraysse | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1726878 |
| | | ¡Vengan, Cristianos! | Vengan con vida, la vida nueva | ¡Vengan cristianos! | | | French | Arsenio Córdova, n. 1944 | ¡Vengan, cristianos! ¡Vengan ... | | | | | Alabanza; Cantos de Entrada; Hospitalidad; Iglesia Peregrina | | [Vengan con vida, la vida nueva] | | | | | | 2 | 0 | 1733466 |
| | | The Sleep of the Infant Jesus | 'Tween ox and ass in humble shed | | Entre le bœuf et l'âne gris | French | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1767935 |
| | | Now sing we all full sweetly | Now sing we all full sweetly | | Chantons! je vous en prie | French | English | Lucas Le Moigne | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1769437 |
| | | Abide with me | Abide with me! Fast falls the eventide (Reste avec moi! C'est l'heure le jour baisse) | | | | French | Henry Francis Lyte, 1793-1847 | Abide with me! fast falls the eventide; ... | 10.10.10.10 | Psalm 10:14 | | | Canticles and Scripture Paraphrases; Cross; Death; Evening; Funeral; Heaven; Languages other than English French; Our Hope in God; Recessionals; Victory / Triumph | | EVENTIDE | | | | 1 | 1 | 1670 | 1 | 1770892 |
| | | Send me, Lord (Thuma Mina) | Send me Jesus | | | | French | Joëlle Gouël, 1943- | me, Lord. 1 Send me, Jesus; send me, ... | Irregular | John 17:18 | South African (Zulu) traditional | | Choruses and Meditative Songs; Commitment; Languages other than English Zulu; Languages other than English French; One Life in Christ Mission | | THUMA MINA | | | | 1 | 1 | 41 | 0 | 1770825 |
| | | We plough the fields and scatter | We plough the fields and scatter (Les astres dans leur course) | | | | French | Matthias Claudius, 1740-1815; Jane Montgomery, Campbell, 1817-1878 | We plough the fields and scatter the ... | 7.6.7.6 D with refrain | Luke 12:6-7 | | | Children and Youth Harvest Thanksgiving; God Providence of; God Creator and Ruler; Harvest Thanksgiving; Languages other than English French; Rural Life / Rogation Sunday | | WIR PFLUGEN (DRESDEN) | | | | 1 | 1 | 453 | 1 | 1770937 |
| | | Glory to God | Glory to God, glory to God | | | | French | | to God, glory to God, glory in the ... | | Luke 2:14 | Traditional | | Canticles and Scripture Paraphrases; Languages other than English Latin; Languages other than English French; Old and New Year; Service Music | | GLORIA (TAIZÉ) | | | | 1 | 1 | 48 | 1 | 1770964 |
| | | You are holy, you are whole | You are holy, you are whole | | | | French | Per Harling, 1945-; Joëlle Gouël | are holy, you are whole. You are always ... | 7.7.7.7.7.7.7.7.8.11.14 | Psalm 145:3 | | | Communion; Holy / Holiness; Languages other than English Swedish; Languages other than English French; Service Music; Service Music | | DU ÄR HELIG | | | | | 1 | 7 | 0 | 1771018 |
| | | The Lord's my shepherd | The Lord's my shepherd, I'll not want (Choo naw-eh mohk-jaw tweh-shee-nee) (Jésus est mon divin berger) | | | | French | | The Lord’s my shepherd; I’ll not ... | | Psalm 23 | Paraphrase, Scottish Psalter, 1650 | | Death; Eternal Life; Feast / Food; Funeral; God Providence of; God Images (Shepherd); Guidance; Languages other than English Korean; Languages other than English French; Metrical Psalms; Righteousness; Water | | CRIMOND | | | | 1 | 1 | 567 | 1 | 1771050 |
| | | Dieu Créateur et Souverain | Dieu crée et règne | | | | French | | | | | Foi Vivante (2nd edition) 1989 | | Metrical Psalms | | | | | | | | 49 | 0 | 1771083 |
| | | A new commandment | A new commandment I give unto you (Je vous comande, mes frères, mes soeurs) | | | | French | Andrew Donaldson, 1951- | new commandment I give unto you, that ... | Irregular | John 13:34-35 | | | Choruses and Meditative Songs; Church Year Maundy Thursday; Discipleship; Languages other than English French; Love | | A NEW COMMANDMENT | | | | | 1 | 17 | 0 | 1771502 |
| | | When I survey the wondrous cross | When I survey the wondrous cross (Quand je me tourne vers le croix) | | | | French | Isaac Watts, 1674-1748 | When I survey the wondrous cross on ... | | Galatians 6:14 | | | Church Year Good Friday; Commitment; Languages other than English French; Offering | | ROCKINGHAM | | | | 1 | 1 | 1993 | 1 | 1771512 |
| | | King of Kings | King of kings and Lord of lords (Roi des rois, Seigneur des seigneurs) | | | | French | Naomi Batya; Sophie Conty | of kings and Lord of lords, glory, ... | | Isaiah 9:6 | | | Choruses and Meditative Songs; Church Year Ascension/Reign of Christ; Jesus Christ Prince of Peace; Languages other than English French | | KING OF KINGS | | | | | 1 | 17 | 0 | 1771642 |
| | | Rejoice, the Lord is King | Rejoice, the Lord is king (Chrétien, réjouis-toi!) | | | | French | Charles Wesley, 1707-1788 | Rejoice, the Lord is King; your ... | 6.6.6.6.8.8 | Matthew 25:21 | | | Church Year Ascension/Reign of Christ; Descants and Fauxbourdons; Jesus Christ Redeemer and Savior; Judgement; Languages other than English French | | DARWALL'S 148TH | | | | 1 | 1 | 738 | 1 | 1771644 |
| | | Father, I adore you | Father, I adore you (Père, je t'adore) | | | | French | Terrye Coelho-Strom, 19520 | Father, I adore you, lay my life before ... | 6.7.4 | | | | Choruses and Meditative Songs; God the Holy Trinity; Languages other than English French | | FATHER, I ADORE YOU | | | | | 1 | 45 | 0 | 1771723 |
| | | Holy, holy, holy | Holy, holy, holy, Lord God almighty! (Gloire, gloire, gloire, victoire, espérance) | | | | French | Reginald Heber, 1783-1826; H. Arnéra; R. Gerald Hobbs | Holy, holy, holy, Lord God almighty! ... | 11.12.12.10 | Exodus 33:20 | Hymns Written and Adapted, 1827 | | Descants and Fauxbourdons; God Holiness of; God the Holy Trinity; Languages other than English French; Saints | | NICAEA | | | | 1 | 1 | 1640 | 0 | 1771745 |
| | | Father, we love you | Father, we love you, we worship, we adore you (Père, nous t'aimons, te louions et t'adorons) | | | | French | Donna Adkins, 1940- | Father, we love you, we worship, we ... | 12.9.10.9 | John 12:28 | | | Choruses and Meditative Songs; God the Holy Trinity; Languages other than English French; Worship | | GLORIFY THY NAME | | | | | 1 | 30 | 0 | 1771757 |
| | | Praise God from whom all blessings flow | Praise God from whom all blessings flow (Gloire à Dieu, notre Créateur) | | | | French | Brian A. Wren, 1936- | God from whom all blessings flow; ... | | Psalm 103:20-22 | | | God Creator and Ruler; Hymns with Doxologies; Languages other than English French; Service Music | | OLD 100TH | | | | 1 | 1 | 5 | 0 | 1771779 |
| | | Oh worship the King | Oh worship the King, all glorious above (Anges du Très-Haut, louez le Seigneur) | | | | French | Robert Grant, 1779-1838 | Oh worship the King, all glorious above; ... | 10.10.11.11 | Psalm 104 | | | Canticles and Scripture Paraphrases; Descants and Fauxbourdons; God Providence of; God Love and Grace of; God King; God Image of (in humans); God Shelter / Shield; God Creator and Ruler; Languages other than English French; Processionals | | HANOVER | | | | 1 | 1 | 1139 | 1 | 1771812 |
| | | Jesus the Christ said: I am the bread | Jesus Christ said: I am the bread (Il nous a dit: Jesuis le vrai pain) | | | | French | Dermott Monahan; Joseph Gélineau | Jesus the Christ said: “I am the ... | | Matthew 13:54-58 | | | Children and Youth God in Christ; God in Christ; Jesus Christ Shepherd; Languages other than English French; Social Concerns / Social Justice | | YISU NE KAHA | | | | | 1 | 17 | 0 | 1771983 |
| | | When the spirit of the Lord moves in my soul | When the Spirit of the Lord moves in my soul (Quand le Saint-Esprit de Dieu remplit mon âme) | I sing, I sing (Je chante, je chante) | | | French | Andrew J. Donaldson, 1951- | When the Spirit of the Lord moves in my ... | | 1 Samuel 16:16-23 | Traditional Spanish; Translation: the editors of International Songbook, 1990 | | Children and Youth God the Holy Spirit; Dance; God the Holy Spirit; Music / Singing / Song; New Day; Praise; Prayer / Prayers / Poems | | LIKE DAVID THE SHEPHERD | | | | | 1 | 7 | 0 | 1772296 |
| | | You are Author | You are Author and Lord of creation | | | | French | Iona Community (Scotland); Andrew Donaldson, 1951- | - You are author and Lord of creation; ... | 10.10.6.11 with alleluias | | Nepalese traditional, taught by Elisabeth Padillo-Oleson | | Choruses and Meditative Songs; Communion; God Creator and Ruler; Languages other than English Urdu; Worship | | SARA SHRISTE | | | | | 1 | 3 | 0 | 1772409 |
| | | When morning gilds the skies | When morning gilds the skies (Quand le soleil se lève) | | | | French | Edward Caswall, 1814-1878; Jacques Beaudon, 1913-1985; R. Gerald Hobbs, 1941- | When morning gilds the skies, my heart ... | 6.6.6.6.6.6 | Psalm 105:41 | German anonymous, 19th century | | Descants and Fauxbourdons; Jesus Christ Word; Languages other than English French; Morning; Prayer / Prayers / Poems; Processionals; Work; Worship | | LAUDES DOMINI | | | | 1 | 1 | 699 | 0 | 1772440 |
| | | Oh sing to our God | Oh sing to our God, oh sing out a new song (Oh chantons à Dieu un chant d'allégresse) | | | | French | Gerhard Cartford, 1923-; Daniel Forget, 1956- | Oh sing to our God, oh sing out a new ... | 11.11.11.10 | Psalm 33:3 | Brazilian folk song | | Canticles and Scripture Paraphrases; Choruses and Meditative Songs; Worship | | CANTAD AL SEÑOR | | | | | 1 | 5 | 0 | 1772475 |
| | | Break now the bread of life | Break now the bread of life, dear Lord, to me (Rompsnous le pain de vie!) | | | | French | Alexander Groves, 1842-1909; Mary A. Lathbury, 1841-1913 | Break now the bread of life, dear Lord, ... | 10.10.10.10 | Mark 6:30-44 | | | Communion; Holy Spirit Illuminator / Teacher; Jesus Christ Word; Languages other than English French; Peace; The Bible; Truth | | LATHBURY | | | | 1 | 1 | 720 | 1 | 1772682 |
| | | May the God of hope go with us every day | May the God of hope go with us every day | Praying, let us work for peace | | | French | Alvin Schutmaat, 1921-1988; Andrew Donaldson, 1951- | the God of hope go with us every day, ... | | Romans 15:13 | | | Children and Youth Justice; Joy; Languages other than English Spanish; Light; Love; Mission; Music / Singing / Song; One Life in Christ Justice; Peace; Recessionals | | CANTO DE ESPERANZA | | | | 1 | 1 | 7 | 0 | 1773682 |
| | | Vive l'Amour | Let every good fellow now join in a song | | | | English/French | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1799447 |
| | | Cicha noc, święta noc | Cicha noc, święta noc | | Stille Nacht, heilige Nacht | German | French | Joseph Mohr | Cicha noc, świéta noc! Wszystko śpi, ... | | | Tr.: Śpiewnik I modlitewnik dla ewangelików w wojsku polskiem 1928 | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | STILLE NACHT, HEILIGE NACHT | | | | | 1 | 93 | 1 | 1814376 |
| | | Pochwal, mój duchu | Pochwal, mój duchu, Mocarza wielkiego wszechświata | | Lobe den Herren, den mäctigen König der Ehren | German | French | Joachim Neander | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 wg Ludwika Jenike 1864 | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | LOBE DEN HERREN, DEN MÄCHTIGEN KÖNIG DER EHREN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1815152 |
| | | When we're in deepest grief and woe | When we're in deepest grief and woe | | | French | English | Friedrich Zuchtmann | | | | From the Latin | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1859379 |
| | | Night is followed by the sun | Night is followed by the sun | | | French | English | Paul Gerhardt; Friedrich Zuchtmann | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1859384 |
| | | Rise again, aye, rise again, my dust | Rise again, aye, rise again, my dust | | | French | English | Johann Gottfried Schicht; Friedrich Zuchtmann | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1859454 |